Student Research
submissions 2015

(2015 research options)

Research Post 1

LITR 5831 World Literature


Colonial-Postcolonial

 

Joyce M. Strong

Haitians’ Identity through Literature

          My research is focused on the Creole or Kreyòl language of Haitians and how the usage of Creole in literature represents Haiti’s identity as a former colonized country. The colonization of Haiti by France and the Haitian Revolution are widely known, whereas the culture that was developed due to the influence of France is not as widely known. I am familiar with the subject of Haiti and its languages and religion due to the French language and civilization courses I took during my undergraduate studies. The areas of Haitians speaking French and them becoming the first black republic were focused on with little attention to the Creole language that emerged. I am interested in learning more about the Creole language of Haiti and the usage of it not only in everyday life but literary works. The question that I have is how does the usage of Creole in Haitian Literature represent its identity as a former colonized country?

          I began my research using Wikipedia to search for Haiti. Selecting the culture tab led me to the Wikipedia page for Haitian Language (http://en.wikipedia.org/wiki/Haitian_Creole). The page offered the history and origins of the language. It is a creole language based on 18th century French. It emerged from contact between French settlers and African slaves in the French colony of Saint Domingue. Saint Domingue is now known as Haiti.  The orthography of Creole was the most significant aspect on the page. I went to the references section of the page to find sources that pertained to more than the orthography of Creole. I didn’t find any that was of interest so I began a search on UHCL’s library online databases. I found several articles in Academic Search Complete and JSTOR that pertained to the Haitian Literature and the usage of the language after independence was won. In the article "Haitian Creole at the Dawn of Independence" (http://www.jstor.org/stable/4149315), Albert Valdman provided an overview of Creole texts from the late colonial and early independence periods. History and examples of the Creole language are shown with several excerpts from Creole texts. Emphasis was placed on the expressions that were often used when speaking French first and switching to Creole.

Herman F. Bostick’s article “Toward literary Freedom: A Study of Contemporary Haitian Literature" (http://www.jstor.org/stable/272876) discussed how Haitian Literature emerged after the writing of the Declaration of Independence. It led to the new trend in literature that showcased national pride. The literary works that were published gave insights in Haitian minds and as Bostick states “to express the soul of the Haitian people taking into account both their African and French backgrounds” (252). Bostick’s article  mentions the technique that many writers used that incorporated the French language with Creole expressions and how Haitians authors “seek to  write a literature that can be called their 'own'—representing the Haitians as a people bound together by a common heritage” (256). In the article “A Primer of Haitian Literature," George Lang revealed the connection between Kreyòl and Haitian’s independence. Kreyòl was the language of the Vodou practitioners Boukman, and Makandal. They  led the slave revolt against the French using Vodou. It was also the language of Toussaint Louverture, the leader of the Haitian Revolution.  Lang focused more on the influence of the French influence in his article. French verse forms were included in Haitian Literature and despite the heavy influence, African heritage and oral tales were included in Kreyòl literature.

          In conclusion, the Haitian identity is represented in Literature through Creole. The language itself is a reminder of Haiti’s history as a colonized country. Creole is an aspect of their colonized history that Haitians considers their own. The French could not entirely understand Haitian Creole due to the addition of African languages and dialect to their French language. Haitians held on to their native language by combining it with the language they were forced to speak due to colonization. The literature that emerged after their independence gave a voice to Haitians. Their life experiences, beliefs, and culture were captured in written texts through the language that represents their French and African background. It became a way to record their history and have it available for future generations.

Bibliography

Bostick, Herman F. “ Toward Literary Freedom: A Study of Contemporary Haitian Literature. Phylon 17.2 (1956): 250-256. JSTOR. Web.2015.

Lang, George. “ A Primer of Haitian Literature in Kreyól.” Research in African Literatures 35.2 (2004): 128-140. Academic Search Complete. Web. 2015.

Valdman, Albert. “ Haitian Creole at the Dawn of Independence. Yale French Studies No.107 (2005) 146-161. JSTOR. Web. 2015.

Wikipedia.com. 2015. http://en.wikipedia.org/wiki/Haitian_Creole).