Student Midterm
submissions 2015

(2015 midterm assignment)

LITR 5831 World Literature
Colonial-Postcolonial
Model Assignments

 

Caryn Livingston

29 September 2015

Part I: Web Highlights

Evaluating the Importance of What We Have in Common

          The relationship between the self and the other has so far been a major focus of this class, as colonial writers describe their encounters with people from other cultures that are seemingly not at all like their own, and as postcolonial writers describe living in a world in which they have become in many ways the “others” in their own homelands. Students in previous courses explored this relationship and how we might think about it in a postcolonial world, though there was little agreement among perspectives. The major point of conflict between the essays involves how to address the uncomfortable truths involved in the colonial experience of viewing other cultures as inferior, with one student opting to focus instead on what makes all people similar, one student prioritizing undoing the Western whitewashing of our colonial past, and another demonstrating that both colonizer and colonized sometimes view the world through the “self-other” lens.

          Lisa Ann Hacker’s “An Honest Perspective: Bringing Colonial and Post Colonial Writers into Dialogue in the Christian Classroom” goes beyond an exploration of literary texts into advocating for a combined approach of literary and historical documents when exploring the colonial and postcolonial experiences. A historicist approach to literature is an interesting concept that is unfortunately rarely incorporated into either history or literature classes, most likely because there are already so many documents to explore that fit directly within the discipline of the respective class. As Hacker points out, examining where literary characters fit within a historical context provides a greater understanding of both, and can address the Western idealization of many European colonizers’ goals. For example, “The parallels between Crusoe and colonizing nations such as England and Spain will help students see that the explorers who came to The New World were not acting only as ambitious individuals, but as representatives of nations influenced by entitlement and a desire for wealth that benefitted both themselves and their home countries.”

          Hacker also emphasizes the necessity of bringing colonial texts into dialogue with the postcolonial, specifically by not totally rejecting a curriculum that whitewashes the less savory elements of colonial culture for the descendants of the colonizers. Though on one level such texts seek to justify colonial history, on another they “could be seen as correcting or undoing Western hegemony by actually defending it.” In other words, such texts can be an excellent starting place for a discussion of views on colonialism and a bridge to examining views of the colonized.

          In “We All Belong: Inclusion in a Multicultural Literature Course,” Jessica Peterson takes a different approach to the same theme of introducing a postcolonial viewpoint to the classroom. Peterson focuses on inclusion of texts from other cultures without focusing on differences. “Inclusive study of a variety of texts fosters more acceptance and a shift to perspectives of tolerance, rather than a focus on class and culture tensions and prejudices,” she notes. While addressing cultural tension and prejudice in a classroom is an admirable goal, Hacker’s approach of identifying those that exist and beginning a dialogue between texts of the European canon and postcolonial texts seems to be the more useful, if also more uncomfortable, approach. Peterson’s approach of ignoring potential differences between cultures in favor of concentrating on similarities seems to merely seek to redefine the “us” in the “us vs. them” or self and other paradigm to include those writing from the postcolonial perspective. This approach leads to the risk of attempting to assimilate postcolonial cultures and voices into Western culture, rather than trying to accept and acknowledge difference without automatically labeling it as inferior.

          Amy Shanks touches on the problem of assimilation in her essay “The Self and the Other Conflict.” As she points out, in Jamaica Kincaid’s novel Lucy, the American family Lucy lives with attempts to deal with Lucy’s differences by ignoring them. They ask Lucy to think of herself a member of their family, but when their differences in experience emerge, “The family soon realizes that Lucy ‘seemed not to be a part of things’ and she is referred to as the ‘Visitor’ (13), revealing the employer’s slip into a counter-perception of Lucy as the ‘other’ in reaction to her behavior.” The “counter-perception” analysis in Shanks’ essay is particularly revealing and interesting, as it implies that Lucy has first viewed Mariah and her family as the “other.”

          The imagining of Lucy, a postcolonial narrator, as the “self” the reader identifies with is interesting, as most readers from the United States are not used to identifying with a postcolonial character and seeing a white American family as the “other.” In Shanks’s essay, Lucy as the “self” is compared with Robinson Crusoe as the “self.” This comparison suggests that regardless of differences in culture and experience, the self-other view is entirely subjective, with either identity being applicable to both parties in any meeting of cultures. It seems to merge the disparate views expressed in Peterson’s and Hacker’s essays, by acknowledging how easy it is for all humans, regardless of their respective differences in power, to either assimilate or dismiss what is different from them.

 

II. Essay

American Postcolonial Perspectives: Being Comfortable With Being Uncomfortable

          Postcolonial literature is fascinating in that one of its primary objectives is to offer a response, or in some cases a rebuttal, to what we tend to think of as the literary canon—that is, to much of the literature written by English men that deals with people and places that are not English or England. What makes it a fascinating discipline is the same thing that also intimidates some people as they begin to explore the discipline. When white Americans or Europeans read Heart of Darkness, Robinson Crusoe, or even The Secret Garden as children, we identify with protagonists whose cultures and lives are similar to our own. Their dealings with people who are different from us are things we can often relate to from our own lives. However, postcolonial literature challenges us to take on the viewpoint of a narrator whose life is different from our own, and who may feel a great deal of hostility toward people like us. We are used to seeking out similarities between ourselves and others when we wish to identify with them, but postcolonial literature challenges us to accept what makes us different without declaring that either way is superior to the other.

          The narrator in Jamaica Kincaid’s “A Small Place” is one that may contribute to a reluctance of Americans to embrace postcolonial criticism. Though the United States itself did not colonize Antigua, it is one of the settler colonies of the country that did. Most U.S. citizens have nationalistic pride derived in part from our split with Britain during the American Revolution, but we still tend to identify more with Britain than with most other nations, as we share a language and many traditions. Our shared language and traditions do come under fire in “A Small Place,” as Kincaid condemns both the English language as “the language of the criminal,” (94) and slavery, a shameful tradition shared by both England and the U.S. America’s past as a nation of slaveholders puts us uncomfortably within the sights of Kincaid’s criticism, which is not necessarily aimed at us but is aimed at the same behavior American citizens have been guilty of. She criticizes this past with the strongest language imaginable, imagining herself destroying what the profits of slavery built. She asks, “Do you ever wonder why some people blow things up? I can imagine that if my life had taken a certain turn, there would be the Barclays Bank, and there I would be, both of us in ashes. Do you ever try to understand why people like me cannot get over the past, cannot forgive and cannot forget? (93). Such a statement is particularly chafing to many Americans, who would like to see our nation’s past sins forgiven and forgotten, especially by the descendants of those who bore the brunt of those sins. Kincaid’s claim not only that she and people like her do not want to forgive and forget, but cannot, is challenging to America’s sense of nationalistic pride in what was also built through slavery.

          Kincaid’s novel Lucy is similarly capable of forcing another viewpoint onto its readers, especially when read in dialogue with Daniel Defoe’s Adventures of Robinson Crusoe. Crusoe presents its readers with an Englishman with whom to identify, a mysterious island for him to explore and to be wary of, and nearby natives who participate in horrifying and barbaric activities and rituals. The protagonist Crusoe, who flees a comfortable life in England against the advice of his parents, must overcome his environment primarily through his devotion to Christianity, and through that devotion is provided with a faithful native servant to convert and befriend and, eventually, escape.

Crusoe frequently focuses on his superiority to the native people he encounters, especially in relation to his fear of their cannibalism, and when he does for a moment believe he would be the same as they are if he hadn’t been born in Europe, he reflects that “we did not know by what light and law these should be condemned; but that as God was necessarily, and by the nature of His being, infinitely holy and just, so it could not be, but if these creatures were all sentenced to absence from Himself, it was on account of sinning against that light.” Regardless of Friday’s ability to observe theological gaps in Crusoe’s explanations, and of the fact that Friday was easily converted to become a more devout Christian than Crusoe himself, Crusoe justifies his superiority over Friday through his superior knowledge of Christianity.

Centuries after Crusoe, Kincaid’s narrator Lucy finds herself in a very similar situation. While Americans are quite used to the story of encountering strange people and places, Lucy may be startling because the strange people the narrator encounters are Americans, and the strange place is our own country. Who is assigned each role in the “self-other” relationship depends on who is telling the story, after all, and in postcolonial literature we Americans are not the ones telling the story. We are the “other,” this time, and though we are able to recognize our own best intentions of connecting to people with different experiences than our own in Mariah’s attempts to bond with and understand Lucy, we are also forced to confront, through Lucy’s eyes, how difficult or impossible bridging gaps of understanding can be.

That both Crusoe and Lucy are written as novels is a major reason why both stories can be so uncomfortable for students of postcolonialism—the interiority it gives readers forces us to consider both Crusoe’s subjugation of Xury and Friday and Lucy’s judgment of the failings of white American society from unfamiliar and sometimes painful viewpoints. Considering how much upheaval is involved in colonial and postcolonial stories, this genre of story is particularly apt for giving readers a vicarious experience of the lives of narrators. Most of our narrators have departed from traditional ways of life, leaving behind their original homes either as colonizers in Robinson Crusoe and The Man Who Would be King, or through transnational migration in the case of Lucy. The novel allows readers who might otherwise not be able to envision such departures from tradition an insight into the modernity of the narrators’ lives.  

          George Orwell’s “Shooting an Elephant” paints a picture of the difficulty of establishing a bond of understanding between the colonizer and colonized, this time from the colonizer’s point of view. The narrator in the story is sympathetic to the plight of the colonized people in Burma. He says, “At that time I had already made up my mind that imperialism was an evil thing and the sooner I chucked up my job and got out of it the better. Theoretically—and secretly, of course—I was all for the Burmese and all against their oppressors, the British.” This viewpoint is easily understandable for most Americans, who generally dislike oppression on a philosophical level as part of our national identity. However, just as in the story, we frequently resent the hostility of groups we oppress, which alters the way we act toward those people in our day-to-day lives to the extent that we continue to behave as oppressors even as we dislike our actions. Orwell expresses this internal conflict in the story, as he says, “With one part of my mind I thought of the British Raj as an unbreakable tyranny, as something clamped down, in saecula saeculorum, upon the will of prostrate peoples; with another part I thought that the greatest joy in the world would be to drive a bayonet into a Buddhist priest’s guts.”

          While still presenting the point of view of a colonizer, Orwell’s story attempts to grapple with the colonial relationship in a way Crusoe does not. The colonial relationship automatically implies a power differential, regardless of whether you accept the prevailing view that the colonial government wishes to exploit the land and resources belonging to another group of people, or whether you take the view that the colonizers are trying to help the colonized, as Rudyard Kipling’s poem “The White Man’s Burden” asserts. Neither view is particularly flattering to the colonizer from today’s perspective, as the colonized are completely dehumanized in the poem, which describes them as “Half devil and half child,” and the colonized in stories like Kipling’s The Man Who Would be King are subjugated to fulfill the characters’ quest for power. Orwell recognizes the overall futility of this relationship, and the way it dehumanizes both colonized and colonizer. He writes, as the will of the crowd seems to push him to shoot the elephant that he does not want to shoot, that though it seems he is the one in control, “I perceived in this moment that when the white man turns tyrant it is his own freedom that he destroys. . . . For it is the condition of his rule that he shall spend his life in trying to impress the ‘natives,’ and so in every crisis he has got to do what the ‘natives’ expect of him.” Rather than being free to act as Orwell, the individual, would act, he must act as an agent of the powerful colonizer, which dehumanizes him nearly as much as the colonized people.

The narrator in Lucy notes this behavior in Mariah as well. When Lucy decides to move out, Mariah no longer tries to treat her as a friend and instead assigns her arbitrary rules to exert what authority she has. Lucy notes, “It was a last resort for her—insisting that I be the servant and she the master. She used to insist that we be friends, but that had apparently not worked out very well; now I was leaving. The master business did not become her at all, and it made me sad to see her that way” (143). Just as Orwell is not able to act as he would like because of the circumstances he is in, Mariah goes against her own nature, which would like to be Lucy’s friend, to try to maintain the life she knows.

The characters Daniel Dravot and Peachey Carnahan in The Man Who Would be King encounter the same problem, which leads to their downfall when they don’t fulfill the role they established for themselves through their colonization of Kafiristan. Through some luck involving their Masonic backgrounds, they are established in the area almost as gods. As Peachey tells the narrator, “Dravot he was the King, and a handsome man he looked with the gold crown on his head and all. Him and the other party stayed in that village, and every morning Dravot sat by the side of old Imbra, and the people came and worshipped.” Dravot is happy to fulfill this role, which all of his actions have worked to achieve, but he doesn’t remain happy because in some ways he still wishes to live like a normal man in the society. Specifically, he wishes to take a wife, against the urging of his friend Peachey, and Dravot reacts badly when the idea of his marrying one of his female subjects is not immediately welcomed by his followers. When he is attacked and bitten by the woman he planned to marry and bleeds from her bite, the reaction of the crowd—cries from the priests of “Neither God nor Devil but a man!”—illustrate the dangers inherent in the colonizer revealing its weaknesses to the colonized in their attempts to live alongside one another.

The admission of weakness or flaws by the oppressor is repeatedly depicted as dangerous or impossible in colonial and postcolonial literature, and in my opinion ties into American dislike or rejection of postcolonial literature. The fear of losing dignity, power, or even life drives those who colonize or oppress to defend a position they may despise but they find difficult to escape while current power structures exist. Searching for a way to depart from those power structures that require oppressor and oppressed, and to admit flaws and weakness without the fear that we will lose the lives we are used to, could be the path to understanding other people without the need for them to be just like us or to be less human than we are.

 

III. Research Proposal

          I would like to pursue the research posts. This is primarily because I’m interested in a particular subject raised by Lucy that I encountered previously in Jazz, by Toni Morrison. The video clip we watched about the separation of India and Pakistan also touched on it. I’m interested in how abortions and infanticide figure into the colonial and postcolonial story. According to an essay from Angela Davis in Feminist Postcolonial Theory: A Reader, the belief that black women knew how to end pregnancies through their knowledge of herbs has been around since slavery, and tended to horrify white society. I would like to explore this from a sociological and anthropological point of view.

          For my second post, I would like to explore the history of infanticide and its relationship to postcolonialism. I’m less interested in infanticide as a form of birth or population control than its history as an attempt to spare children from the violent upheavals caused by colonialism. The video you showed in class about the horrible violence during the massive migrations to India and Pakistan is my main inspiration for this research topic.