Sample
Final Exam
submissions 2015

(2015 final exam assignment)

Essay 1 Sample

LITR 5831 World Literature


Colonial-Postcolonial

 

Assignment: Describe and evaluate your learning experience, referring to texts, seminar, objectives, research, and midterm. (may incorporate or overlap with midterm essay[s])

Heather Minette Schutmaat

6 December 2015

Essay1: The Effectiveness of Reading Novels in Dialogue

When reflecting on what I’ve learned during this course on Colonial and Postcolonial Literature, there is truly an ample amount that comes to mind, especially in terms of the course objectives that we’ve thoroughly covered throughout the semester. However, what stands out to me the most, considering the nature of the course, is the way that reading texts in dialogue can generate new and extended meanings, which was the primary focus of my midterm essay, and also, how reading colonial and postcolonial texts in dialogue essentially gives voice to both sides of a story, and as a result, we can mediate the opposing narratives of colonial and postcolonial worlds.

The focus of my midterm was an examination of post-structural linguistics and the process of intertextuality. In my essay, I explained how “the process may take place on an explicit level and according to an author’s intentions, as writers sometimes draw directly on previous literary works to generate meaning in their own texts, and other times it takes place according to the connections readers make as they move back and forth from one text to another.” As we moved forward in the course, I continued to identify this process taking place on both levels, and became even more fascinated with the theoretical concept.

In my midterm, I exemplified the process of intertextuality taking place according to connections readers make by referring to my experience reading Lucy in dialogue with Daniel Defoe’s colonial novel The Life and Adventures of Robinson Crusoe. I explained how, as I read Lucy, my mind formed an associative bond between Kincaid’s novel and Defoe’s novel, and drew parallels between Crusoe’s treatment of Friday and Mariah’s treatment of Lucy, in the way that that both Crusoe and Lucy both exhibit ethnocentric and colonial-like determination for Friday and Lucy to see the world in the same way that they do. In the second half of the course, this sort of mind work persisted, as I continued to make connections not just between colonial and postcolonial texts, but also between postcolonial novels. For example, after reading Lucy’s experience as a transmigrant, in my reading of Jasmine, I continually and almost instinctively compared and contrasted their experiences as female, transmigrants, and was perhaps more attuned to the depth of the experiences in Jasmine after having read Lucy. I believe this further supports the theory of intertextuality and reinforces the idea that “all readings are preconditioned by other texts and readings, which are themselves in turn changed by what you're reading now.”

In my midterm, I used Jamaica Kincaid’s use of William Wordsworth’s poem “I Wandered Lonely as a Cloud” as an example of intertextuality taking placing on an explicit level. The daffodils of Wordsworth’s poem symbolize for Lucy, not beauty as they generally would to readers, but instead “a colonial education that forced her to memorize and recite a poem about flowers she wouldn’t see until she was nineteen, and about a sentiment that may never speak to her reality.” I felt that this was Kincaid’s way of having a formerly colonized person speaking back to his or her colonizer. In the second half of the course, I found that Achebe Chinua’s novel Things Fall Apart was an even more powerful example of intertextuality taking place on an explicit level, as Chinua seems to be openly responding to Joseph Conrad’s novel Heart of Darkness.  

Heart of Darkness is told through the perspective of a European colonizer and in many ways reads as a criticism of imperialism. However, Conrad’s portrait of the native Africans is incredibly dehumanizing, as Conrad doesn’t speak of them as human beings, but instead as shadows and creatures:

"Black shapes crouched, lay, sat between the trees leaning against the trunks, clinging to the earth, half coming out, half effaced within the dim light, in all the attitudes of pain, abandonment, and despair. (Par. 40)

“They were not enemies, they were not criminals, they were nothing earthly now—nothing but black shadows of disease and starvation, lying confusedly in the greenish gloom. Brought from all the recesses of the coast in all the legality of time contracts, lost in uncongenial surroundings, fed on unfamiliar food, they sickened, became inefficient, and were then allowed to crawl away and rest.” (Par. 41).

Considering dehumanizing depictions such as these, in his essay, “An Image of Africa: Racism in Conrad's Heart of Darkness" Chinua states, “Heart of Darkness projects the image of Africa as ‘the other world,’ the antithesis of Europe and therefore of civilization, a place where man's vaunted intelligence and refinement are finally mocked by triumphant bestiality.” In reaction to the idea that Conrad’s portrait of Africa as a “dark place” is “merely a setting,” Chinua replies, “Africa as setting and backdrop which eliminates the African as human factor. Africa as a metaphysical battlefield devoid of all recognizable humanity.” Therefore, in response to Conrad and as a way of speaking back to the colonizers that dehumanized native Africans, Chinua wrote Things Fall Apart, a tragic but beautifully written novel that illustrates the traditions and humanity of pre-colonial Africa. Chinua’s novel reads almost as an antithesis to Conrad’s novel, as Chinua humanizes the native Africans by depicting them in a coordinated, civilized, and colorful society, filled with interesting characters, some of which are incredibly flawed, but profoundly human nonetheless. Therefore, Things Fall Apart is a very powerful representation of intertextuality taking place on an explicit level, as Achebe aimed to disprove Conrad’s stereotypical portrayal of natives as savage and inhuman, and to give voice to the colonized. Moreover, I’ve come to understand that giving voice to the formerly colonized and examining the consequences of colonization and decolonization is one of the primary intentions of postcolonial literature, which is executed most effectively through novels.

During the course, we’ve also spent a significant amount of time theorizing the novel as the defining genre of modernity, for both colonial and both colonial cultures. In her 2013 midterm essay, “The Power of the Novel,” Marichia Wyatt states, “The novel is the defining genre of modernity because of its ability to use narrative and dialogue to reveal and/or create the circumstances of the world at a particular point and time.  This is especially apparent in colonial and post-colonial literature.  By imitating the actual world, the novel perpetuates these stories through different characters with narrative and dialogue in order to reveal the societal issues through metaphor.” As Wyatt points out, “the novel combines fundamental representational modes of narrative and dialogue,” and because narrative can provide readers with personal experiences and histories while dialogue provides humanizing encounters, the novel is the most effective vehicle for delivering the imitation of life, or in a word, mimesis. Furthermore, because of the novel’s “ability to represent internal states of mind or feeling” of characters, it affords readers with an opportunity to readily sympathize with the protagonist. And this is especially important for postcolonial writers. As Emory’s Postcolonial Studies website states, “the representational power of the novel, its ability to give voice to a people in the assertion of their identity and their history, is of primary importance to postcolonial writers and scholars.”

This idea, the power of the novel as a means to giving voice to otherwise marginalized people made me recall my undergraduate essay, “Teaching History Through American Minority Literature,” wherein I state, “as we engage wholeheartedly in readings such as the narratives, novels, and poetry of American minorities, we create a relationship with these characters—a relationship that calls for compassion and sympathy. By doing so, we are not merely becoming acquainted with these terms and concepts, but as readers opening our hearts to a work of art, we are somehow living the American minority experience with them, and are therefore able to develop a much more in-depth understanding of what these historical terms and concepts really mean.” I feel that this statement also holds true in my experience of reading postcolonial novels. I feel that by studying the literature of postcolonial writers, I created a relationship with Lucy, Jasmine, and Okonkwo that called for sympathy, and because of the nature of the novel, I have a much more in-depth understanding of the experiences of formerly colonized people.

It’s important to note too, since the focus of the course wasn’t only to consider the voices of postcolonial literature but to put them in dialogue with colonial texts, or to consider both sides of the story, that my perspective on colonial writings has also shifted. Perhaps because of the power of the novel, or perhaps because I so readily sympathized with the protagonists in postcolonial texts, I also felt that colonial writers deserved the same consideration, and after taking this course, I see the position of the colonizers in a different light. For example, during class discussion on Heart of Darkness, one of the questions asked was, “is it possible to think of race or racism not as a personal attack or betrayal and instead see it as a product of human history and evolution?” After having written a research post on racist language in classic literary texts, my answer to this question was yes, it is possible to see it as a product of human history, and consequently, my view of colonizers has altered. Whereas I once immediately labeled colonizers such as Crusoe and Marlow as villains, I understand now that their positions as colonizers were certainly a product of a bitter, human history that we’ve now gladly evolved from. Or, as Dr. White said “humans aren’t inherently more virtuous now than they were before,” so we have to understand that colonization, slavery, and other ghastly happenings of our histories are products of the lack of moral consciousness that we have now and has developed over time. Therefore, we should certainly celebrate how far our society has evolved since times in which the dehumanization of people was acceptable, or normal, but instead of shunning texts such as Heart of Darkness because of the racist content, or dehumanizing the protagonists by labeling them as villains, we have to accept racism as one of the many failures of our history, and examine the racism in classic texts not as a personal attack, but as a product of a human history that lacked the moral consciousness that has now evolved.

          All things considered, I learned what an incredible and complex process intertextuality really is, as our minds form connections between texts just as our minds form associative bonds between words in the system of language. Furthermore, I learned a significant amount about the effectiveness of reading texts in dialogue, especially in terms of generating new and extended meanings, and as a means to mediating the opposing narratives of colonial and postcolonial worlds by considering the voices of both sides. And perhaps most importantly, because of the power of the novel and because of the nature of this course, I am far more aware of the psychology of the colonizers as a product of their histories, and I am more informed on the experiences of formerly colonized people and transmigrants living in a postcolonial world.