Mallory Rogers
10-01-2011
The Path to the Emergence of a ‘New and Improved’ Native
Theories of literature are put into place to tell us how society works—the
unwritten rules of the game of life. This course provides Westerners with the
opportunity to see the differences between the East and the West first-hand
through literature, as we navigate through colonial and post-colonial novels
simultaneously. When colonial literature emerged, it gave the West something to
define itself against for the first time.
The post-colonial literature that came about as a response to the colonial
literature helps us as Westerners understand and grasp the meanings behind the
accepted ways of the authoritative western world. It allows us, the readers, to
get a better understanding of the effects colonization and colonial literature
had on those unlike the conquering Westerners (Objective 1).
My first encounter with post-colonial discourse came about through studies in
Literary Theory. Here, I learned of Edward Said’s theory of orientalist
discourse where he says that orientalist literature, or the ‘other’s’
literature, is what constitutes and
ultimately makes up the differences between Eastern and Western cultures.
Commonly, orientalist discourse focuses on understood philosophies and includes
well-known and accepted wisdoms that are ultimately tailored for European - or
more simply put, American - use. By the West emerging in post-colonial texts as
a relentless and authoritative power figure, the interpretative community
reading colonial texts are given the Westerner's point of view about the
‘others,’ or anyone different than European, as if it were social fact. The
‘other’s’ literature, the post-colonial literature, is generally accepted as
both historically and materially defined, according to Said, and includes
infinite genres. However, the most influenced literature of this theory that
aligns with Said’s beliefs includes novels focusing on social descriptions and
political accounts of subaltern native characters.
The Western civilization is not known as the founding author of orientalism as a
theory per say; however, we are the inheritors of it.
For the sake of creating colonial literature, the Western culture fit and
placed people into relations according to where the authors thought they were,
and not for the purpose of trying to understand them. Differences between
Easterners (the colonized) and Westerners (the colonizers) were made very
apparent through the emergence of colonial literature and the exceptionalities
of the post-colonial native did not exist until it they were written (Objective
3).
Through the first colonial author, Daniel Defoe, the appearance of the elite
European settler class was clear and the concept of the native, or rather the
other, and what they looked like was initiated.
Said would say that Defoe, as the creator of the first European novel,
introduced the world to the idea of the native. He created the character Friday
who he portrayed as childish, unchristian and “my savage”—in other words, very
un-European (Defoe 161). On top of this, Friday’s physical characteristics
distinguished him as even further different that of his European “master.”
Instead of pale, fair skin like Robinson, Friday had yellow-colored skin;
different clothes that needed replacing by “linen drawers”; he wasn’t Christian;
and he even had “long and black” hair (Defoe 162-164).
Like we see in Robinson Crusoe, a
large part of the colonialism literature also focuses on the natives’ role in
terms of being part of the “lesser” subservient race. We see in the story that
Friday falls to Robinson’s feet after he saves him, and Robinson immediately
visualizes Friday bowing down to him as his slave—this being the ‘natural’
subservient role for any native. Attempts to make natives appear to become like
Europeans were hindered. While Defoe toys with the idea of giving the native
elite characteristics, by having Crusoe teach him English, the author ensures
the two settlers would never be able to be viewed by the reader as equals, as
Friday’s character would always have “broken English” and poor enunciation
because he lacked a tongue (Defoe 175). As the clear distinctions of the
differences between master and servant were made, Friday's emergence as the first
description of a native could easily be seen by Westerners specifically as a
placeholder if you will, or a stand-in for anyone unlike that of Defoe’s
colonial European protagonist.
Supplemental colonial texts support the use of distinct differences between the
Eastern and Western cultures and the “us versus them” ideal generally accepted
by the West. In
The Man Who Would Be King, the
differences between the settlers and the natives are reinforced, as natives are
referred to as having to travel by “intermediate class, which [was] very awful
indeed…drinking roadside water”
versus “First class… where intermediates (natives) weren’t allowed to patronize
in the [exclusive] refreshment rooms” (Kipling 2). Through this piece,
colonizers were noted as not having been “softened by appeals in the memory of
their mothers” as this was a native trait, and even the Elite priests were shown
having “servants [in the form of subaltern or rather colonized persons] behind
him” (Kipling 6). Clothes
compressed the native’s issues, as we also saw in
Robinson Crusoe, when Dravot forces
the men to strip their clothes off and change into “outrageous things to make
[them] look like heathen[s]” (Kipling 8). Kipling goes on to describe the elite,
presumably European men in contrast to the natives, and additional ways to
distinguish them in regard to being natives, by stating that the settlers are in
comparison “fair—fairer than you or me with yellow hair and remarkable well
builds” (Kipling 8). The idea of the colonizers’ look being very different from
that of the native is then reaffirmed again in
Lucy, when the “Visitor” describes
the American family she works for as “six yellow-haired heads…bunched as if they
were a bouquet of flowers tied together by an unseen string” (Kinkaid 12).
In addition to the stark differences between the settlers’ and the natives’
physical appearances noted in The Man Who
Would Be King and Lucy, another
predominant theme seen in both colonial and post-colonial works we’ve read
includes boundaries and restrictions placed on natives in regard to accessible
resources. As we saw in Lucy, the
young woman travels to America to work for a family while she attends school
with the ultimate hope of acquiring a quality, European-approved education—the
best of the best. The schools in America enjoyed more prestige than those from
Lucy’s island back home, where everyone studies to become a nurse. In America,
the schools were regarded as better and earned more prestige as well as more
options for the future. Because of
this ideal, and the fact that the dominating society made up of Western
European’s maintained their authoritative stance throughout colonial and
post-colonial literature, the colonizers were able to maintain their dominance
over the colonials—a concept more conventionally known as Hegemony.
In
A Small Place, this idea is put in
simple terms: natives were “ruled by the English, thus [they] also had [to live
by and accept] their [ways]” (Kinkaid 93). Hegemony, however, is not an
interpellation, where the consensus remains constrained to the select, or the
ones invited to the table, rather it is manufactured by a small fraction of
society and it works to maintain and reproduce the accepted social order. The
reproduction of this dominating theme allowed the West to remain more successful
than their colonial counterparts.
With that said, the attempted assimilation of the native characters into the
dominant European culture through Western education ideals and Christianity--for
instance, in the case of Friday--causes the natives to consequently form a
dual-personality, which is the basis of hybridity. Through the handed-down
teachings of European fairytales, such as the daffodil fields, European ways
became known reality not only for the colonial society, but also for the
post-colonial society as well. However, we quickly realize that European
“fairytales” and ways of Western-dominated life in general, pushed onto natives
don’t come without their resentments of the idolized European life. A prime
example of this is when we saw Lucy’s thinks of the daffodil field poem, “I
wandered Lonely as a Cloud” by William Wordsworth when Mariah takes
her to the field, she’s angry and claims to hate the flowers. She couldn’t
understand why Mariah loved them at all. Mariah “insisted that I be the servant
and she the master…and the master business did not become her at all” (Kincaid
143). Lucy’s response to the resentment she felt for the daffodils, as well as
Mariah, allowed her to form her own next steps: “if the guide gives [you] advice
[you] don’t like, then change the guide.”
With it’s hard to deny that natives such as Lucy yearn for at least some sort of
approval by European standards (e.g. American education), they eventually seek
out their own, new identity as they break away from their previous lives and
resent their current situations. The double consciousness required to occupy
both social spheres –native and post-colonial
settler– had to be quite a difficult task for even the brightest of the
natives. Thus, the natives did what they needed to change—by breaking free from
their previous lives completely and disconnecting themselves from the land of
the other in an attempt the natives reform themselves into a new breed. Lucy
went through this transformation literally as she found herself motherless in
America, as well as disconnected from her “motherland,” while the protagonist in
A Small Place accomplished the
separation by “leaving a place they had to leave but could never forget”
(Kinkaid 92). Through these two situations, we see the post-colonial native
characters struggle to accept their decisions to assimilate into the European
world as they struggle with not being able to fully leave their past behind.
To account for this change in character, post-colonial authors set out to change
the way they were given by colonial authors. However, the only way for
post-colonial authors to challenge the colonial ideals published and accepted by
colonizers, was to set out to tarnish the meaning behind the European ideals of
natives.
By attacking European’s accepted ways of life, post-colonial authors such as
Jamaica Kinkaid
provide us with insights into
non-European ways of life. Through Kinkaid’s
Lucy and
A Small Place, Kinkaid
is able to dehumanize and shame
Europeans very much through. Lucy says,
“I realized that the origin of my presence on the island—my ancestral
history—was the result of a foul deed; but that was not what made me” (Kinkaid
135). She also notices that
“[Mariah, on the other hand was given] too much of everything, [and] all of
them, mother, father and four [European] children looked healthy and robust; but
I [knew] I was looking at ruins” (Kinkaid 88). Lucy says, “Mariah spoke harshly
to me, and she began to make up rules that she insisted I follow” (Kinkaid 143).
This dehumanization of the “master figure” aligns very much in the same way with
the ways in which colonial authors denounced and shamed natives in colonial
literature (objective 2). By allowing her characters to break away from the
colonizer’s given elite identity and see the effects, post-colonial literature
permits its authors to allow characters the opportunity to shed their previous
known skins and form a new set of characteristics and a new overall identity. An
identity unlike the dehumanized traditional native and likewise, one very
different than the dehumanized, yet privileged elite.
This new emergence of a dual persona – with an imposed history of being native
and the classifications it entails, along with the denunciations of the
dominating class – allowed natives to form a new class: one of hybridity.
Hybrids at the emergency of post-colonial literature were a new trans-cultural
form that was produced as a direct result of colonization. Hybrid natives were
shaped by both their by their own unique cultural, and by the effects of the
history that came out of colonial power.
With hybridity, natives are able expose the dominating empire’s “real”
truths—the reality of the differences, rather than the truths the empire of
colonizers imposed on them. The natives ultimate triumph over colonialism
through the emergence of the hybrid native proves ultimately that the native’s
reached a success of differentiating themselves from the said identity that was
given to them and the elite. This success was reached and duly noted through the
emergence of post-colonial literature such as
A Small Place and
Lucy.
Said studied orientalism to determine his personal opinions in relation to how
orientalist opinions unconsciously shaped his own thoughts and ideals. I believe
that Said would say orientalist discourse is not necessarily inaccurate because
some of it is based on history, but Said argues in his 1978 book,
Orientalism, a good point about
accuracy when he says, “…ask how one can study other cultures and people from a
libertarian perspective” (2009). Because
of Said’s theory, and the fact that we are reading colonial texts alongside
post-colonial texts, it makes me question almost everything I read about the
East. I often find myself thinking about how someone from the West, such as
myself, can make assumptions about the East that are completely correct and
accurate, without a full understanding of the ways of the word in the East. I
think this awareness that the Western way is not always the “right” way is a
basis for the rationale of reading post-colonial and colonial texts
simultaneously. Like Murphy’s Law states, for every actions there is a reaction.
We see this through the two genres of literature. We see the changes in ideals
taking place as a result of colonial texts, but on the other hand we also see
the effects of colonial literature on natives especially through the
post-colonial texts. This line of questioning I’ve encountered as a result of
the readings thus far, have piqued an interest that I’m sure I will add to as we
continue to explore the world of colonial and post-colonial texts.
|