Keaton Patterson 10 December 2011 A Dialogue of Identity in Four
Parts—Projection, Revision, Division, Hybridity
Postcolonial studies provide ample theoretical
ground for exploring the dynamics of identity formation and the politics
surrounding it, especially when this phenomenon involves the meeting of
different cultures. In a number of colonial and postcolonial texts, including
Heart of Darkness,
Things Fall Apart,
Train to Pakistan, and
Jasmine, the question of identity is
of central importance. How is identity formed, deconstructed, reformed, imposed,
and defined? Moreover, how does it change when coming into contact with an alien
environment or when a familiar environment undergoes alienating changes? To
examine such questions, it is necessary to place these texts into a dialogue
with one another, highlighting the commonalities and conflicts regarding
identity formation that are exposed by their intertexuality. As a result, such
works of literary fiction also provide insights into world history and
international relations that have importance for other fields, including
history, anthropology, and political science.
Conrad’s
Heart of Darkness is an intense meditation on the meaning of identity when
it is stripped of the familiar external signs that shape it. The absurdity and
corruption of the colonial endeavor on the European mind, and the sheer enigma
of the wild that defies cultural signification drive Marlow to the brink of
madness and push Kurtz far over the edge. However, the use of Africa as a
metaphor for this intellectual and ontological breakdown has been the subject of
immense controversy. According to Achebe’s landmark essay, “An Image of Africa:
Racism in Conrad’s Heart of Darkness,”
the use of “Africa as setting and backdrop …eliminates the African as human
factor … [portraying] Africa as a metaphysical battlefield devoid of all
recognizable humanity, into which the wandering European enters at his peril”
(1790). For, while Conrad is scathing in his critique of European conduct in
Africa, he also projects the modern European identity crisis onto the
degradation of Africa and the Africans. As a result, instead of being a land and
a people with their own identities and agency, in
Heart of Darkness, they are merely
psychological constructs. Therefore, while the setting is Africa, the subject is
the European mind. In order for Conrad to define and explore this sense of
identity formation, he needs a contrasting element—a source of “otherness”—on to
which he can project that which must be repressed. Africa serves this purpose.
With Things
Fall Apart, Achebe set about revising the “image of Africa” that he saw
Conrad tarnishing by painting a fuller, more human portrait of African culture,
society, and identity before colonial contact. Part of the way in which Achebe
accomplishes this end is by refuting the European perception of Africa as a land
and a people before time and culture, devoid of civilization. As Francis Abiola
Irele states in the introduction to the Norton edition of
Things Fall Apart, instead of the
dark wilds that Conrad depicts Africa to be, Achebe shows “[t]he original state
of this [Igbo and thus African] society is one of coherence and order” (xi).
Contrary to the European notion that civilization is brought to Africa through
colonialism, there is instead the removal of one culture and identity in order
to impose another. One of the ways in which this is subtly portrayed is in the
switch from an oral to a written tradition that develops throughout the novel.
For, before colonialism, “[a]mong the Ibo the art of conversation is regarded
very highly, and proverbs are the palm-oil with which words are eaten” (6).
However, by the end of the novel, with the Igbo people under the complete
political and cultural control of the Europeans, the history of Africa is to be
written down, and “one must be firm in cutting out details” (117). Depicting the
moment of colonization, Things Fall Apart
centers on this hijacking of culture and history under colonialism, this erasure
of African identity that will be employed for artistic purposes in
Heart of Darkness. However, it is
only when these two are put in dialogue with one another that this operation
becomes apparent.
Train to
Pakistan is unique among these texts for its portrayal of
decolonization, focusing on the
partitioning of India and Pakistan that followed gaining independence from the
British. In depicting the fervent ethnic nationalism that led to countless
deaths between the formerly oppressed peoples of India, Khushwant Singh explores
the politics of identity among the newly liberated. The turmoil of the partition
is clearly depicted as a remnant of colonial rule, in which defining one's self
through national allegiance (formerly alien to Indian culture) is all-consuming.
The exchanging of atrocities among Hindus, Sikhs, and Muslims even leaves one
witness stating, “We were better off under the British. At least there was
security” (49). It is apparent throughout the novel that the prevailing
sentiment during the partitioning is that ethnic loyalties and identities are
more important than human unity. Such an idea is a direct holdover from
colonialism based on the ethnic superiority of whites. As a result, India is
divided against itself upon gaining its newly acquired freedom. The sense of
identity among the masses has been so changed through colonial contact that it
must be reconstructed through ethnic opposition. In other words, colonization
ultimately caused India to internalize the concept of “otherness,” directing the
sense of difference it signifies towards itself.
Jasmine
picks up after the events of Train to
Pakistan, addressing an anthropological concept affecting identity within
postcolonial studies that is highly controversial—hybridity. Fleeing from the
traditional constraints of Indian society as well as the lingering ethnic
violence of the partitioning, the heroine of this novel changes her identity
according to her locale and circumstance. In part, this fluctuation of identity
is a result of cultural immersion and assimilation that most immigrants
experience in a new land, such as America: “Once we start letting go—let go just
one thing, like not wearing our normal clothes, or a turban or not wearing a
tika on the forehead—the rest goes on its own down a sinkhole” (29). However,
interestingly Jasmine (or any of the other names/identities which she goes by)
desires to change, to become something new. Unlike, the projection of Conrad,
the revisionism of Achebe, or the division depicted in
Train to Pakistan,
Jasmine expresses the desire for a
new hybrid identity—one that is not controlled by colonial influence or ethnic
tradition. As a result, this novel addresses the postcolonial future more so
than the past or the present (as with the previously mentioned texts). It points
towards the development of a hybrid identity and understanding of the world in
which the dictates of colonial domination or ethnic tradition (that depend on a
static conception of identity) are no longer relevant.
In all of these texts, identity formation and the
politics governing its process in colonial and postcolonial times is a major
factor. The projection, revision, division, and hybridity of identity and
culture that are results of colonial contact have had (and still have) a vast
impact on global human relations. It is apparent that literature is one of the
venues in which such conflicts will be resolved. According to Camille Buxton,
“Literature often assumes the responsibility of not only navigating the space
between divergent cultures, but of explaining the resulting hybrid culture”
(para. 5). In the case of colonial-postcolonial literature, nothing could be
truer. It is through literature that peoples and culture talk to themselves
about themselves in order to discover in fact who they are. In a global
environment such as in the present, when the flux of change is constant and
effects even the most basic tenets of identity, it is through the discourse of
literature and other aesthetic mediums that a balance is found.
|