Jessica Peterson The Western
Canon:
Why a Required Reading of the Classics is No Longer Enough As Edith Wharton said, “the greatest
books ever written are worth to each reader only what he can get out of them”.
For a book to be considered “great” is a relative
term that is defined by the reader. Traditionally, English instructors have
often made literature of the “Western Canon” required for their students, which
is very limiting and does not offer rich and diverse texts that have relevancy
or a profound connection for the students. While a “read and respond” approach
to literature can have merit in an introductory English course, as teachers of
Literature we must move past that beginner’s approach and learn to actively
discuss and analyze the themes, while also teaching students to value the
purpose of a book, wherein lies its worth. When a student makes connections with
a text, the value of the text increases and so does the student’s overall
treatment of that text. After having read the required readings for our course, I have
often wondered how to integrate Objective 1A - mediate the “culture wars”
between the “old canon” of Western classics and the “new canon” of multicultural
literature by studying them together rather than separately - into my potential
future English class. It seems that you, Dr. White, were able to incorporate the
“classics” with the “contemporary” seamlessly into our course with little
interruption. Prior to taking this class, I considered it impossible to teach
the traditional with the modern and still find common ground between such
different pieces of literature. An example in my own life that comes to mind are
my frequent visits to the Museum of Fine Arts. The museum is able to integrate
both classical art pieces with modern and contemporary, which makes it possible
for anyone with an appreciation for any type of art to find something that they
like and can relate to that is on display there. It also increases the tension
between such different art forms, which opens the realm for debate and
discussion and enriches the overall experience at the museum and interaction
with such a diverse range of art pieces. Literature is also a form of art and
when we are able to enjoy such different genres of literature simultaneously we
leave that experience with a broader range of knowledge. According to Richard J. Lane in his
book The Postcolonial Novel, “the
relationship between the western literary canon and postcolonial novels
as a critique and rewriting of that canon – known
more technically as the production of counter discourse….it is crucial to
emphasize that the intertextual relationships between canon and critique are
complex…”. The postcolonial novel provides the commonly identified minority (or
oppressed) groups with a voice as an accurate resprentation of the culture he or
she most closely identifies with and has a connection to. The intertextual
concept of the old and new literary canon is to allow the texts to “talk to one
another”, or form a dialogue. In reading and reflecting on the required novels
in the second half of the course, I found it culturally acceptable for Hukum
Chand to displace Mano Majrans or have sexual relations with a child prostitute
in Train to Pakistan, both situations
symbolic of his role as a corrupt bureaucrat in the novel or the title
character’s harrowing journey and transitition of identity in the novel
Jasmine. Both Chand and Jasmine seem
to grapple with their identity and are viewed somewhat sympathetically by the
reader for their individual crisis of Identity, whether by a cultural disconnect
or transnational migration, respectively. In comparision, Okonkwo struggles
during the course of his life to rise above the example of his own father being
a weak and feminine man. He even kiils his own surrogate son to avoid appearing
maternal, a complete reversal of the inner feelings of compassion and love he
actually feels for him inThings Fall
Apart. Ironically enough, Okonkwo commits suicide by the end of the novel,
his final scenario in the novel plagued by controversy and considered by many
readers a coward’s end. Chand, Jasmine and Okonkwo demonstrate
little problem with adaptability of identity by cultural influences, whether
it’s their native culture or their assimiliation into a new culture; however,
Peachey and Dravot feel the need to alter the culture they encounter
“to make Kafiristan a country where every man should
eat in peace and drink in quiet, and specially obey [them]” (Kipling 2.36).
These two characters have a commanding presence in the novel and choose to
interact with the native people with imperialism and forceful intent. Reading
these 4 novels within one course allows the reader to notice the intertextual
relationships; a comparision and contrast of multicultural literature can make
it evident of the similarities and differences that exist between writers of
varying races and genders. On the topic of literature, Thomas
DeQuincey states there are two distinct roles: “There is first the literature of
knowledge, and secondly, the literature of power. The function of the first
is--to teach; the function of the second is--to move, the first is a rudder, the
second an oar or a sail. The first speaks to the mere discursive understanding;
the second speaks ultimately, it may happen, to the higher understanding or
reason, but always through affections of pleasure and sympathy.” While
literature initially offers new information and a tool for instruction, it is
the secondary position of literature that gives a voice to those that would
normally go without being heard, an identity to a culture that has easily been
stereotyped in the past, a platform for debate and change to occur. As Abby
Estillore explained in her first 2009 essay, “There are multiple points of view
surrounding the narratives that give rise to plurality of meanings,
interpretations, and insights.” While Okonkwo could be viewed as a coward for
his suicide at the end of the novel in
Things Fall Apart, maybe the novel’s title stemmed from his own inner
struggle between compassionate and emotionally disconnected; his only escape
from the turmoil is to commit suicide. Our ability as reader to recognize
different perspectives of the same text broadens the scope for discussion and
interpretation, making the novel richer in meaning and purpose and part of a
collective construct to better understand cultural connections and motivations.
In my first essay of my midterm, I discussed how inclusion of
different genres of literature would create an atmosphere that decreases
cultural tensions and increases acceptance. It is not enough to just teach the
traditional canon of literature, instructors should also consider it imperative
to teach literature that students can make a connection to and that provides a
voice for a wide range of global cultures. After writing my midterm, I want to
continue to raise awareness on the importance of multicultural literature not
only in the classroom but to broaden global perspectives. My second research posting was about
how integral Ebonics, or non-standard English, is to African literature, both
past and present. A good comparison is the western classic
Huckleberry Finn (1920s) and his use
of “negro dialect” to Caribbean author Patricia Powell’s 1993 novel
Me Dying Young, it is easy to see how
ebonics can span ethnic and time period boundaries to create a contemporary
black vernacular literary tradition. An understanding of and respect for African
Literature can dispel the stereotypes and broaden the reader’s knowledge of
cultures and culturally acceptable traditions and beliefs, fulfilling the
purpose of Objective 3A to overcome the “issues of American ignorance of larger
world and alternative worldviews. In Susie Allen’s class discussion on October 6, she asked a
very bold but necessary question to consider; “Is it acceptable to read a novel
for pure entertainment and ignore the references that will affect our global
future?” I think we have a duty not merely as a reader but a learner of English
Literature to do more with the texts we encounter than merely read and discuss
them at length in the classroom. We must use the texts not only as a basis for
research and to broaden our knowledge base, but to educate others and affect
global change. Both the western and modern canon of literature can offer readers
a wide range of perspectives and worldviews; while they are very different in
terms of time period, these genres of literature can offer similar themes,
conflict, characters and other literary connections. Oftentimes, history and
literature collidein a text and simultaneous readings of the past and present
canon make this interaction all the more possible and necessary in the
multicultural literature classroom. In conclusion, I would like to highlight the quote from your
summary of the key term Historicism; “All knowledge is rooted in a life, a
society, and a language that have a history; and it is in that very history that
knowledge finds the element enabling it to communicate with other forms of
life."(Foucault, The Order of Things 372/3). Rather than ignore or replace the
old canon of Western Literature with contemporary Multicultural Literature, it
would be a more rewarding and culturally accessible approach to include both
genres of Literature in the modern English classroom. A union of past and
present styles of Literatures makes the reader more aware of the cultural
differences, while also embracing the similarities that unite us as global
citizens, voices for our generation.
|