|
LITR / CRCL 5734:
Colonial & Postcolonial Literature Rebecca Stasney Voice,
Perspective, Identity and Individuality Colonial
and Postcolonial Literature Midterm Exam When
read as a dialogue, Conrad’s Heart of Darkness and Achebe’s Things
Fall Apart appear to not only speak to one another, but also to question and
argue with one another. The voice of each work is revealed through this dialogue, and
in turn, the reader is afforded contrasted expressions of perspective, identity,
and individuality. The poetry of
Walcott, in many ways, seems to respond to both Achebe and Conrad, allowing for
an intertextual juxtaposition of African and English viewpoint.
As a comprehensive entity, these works provide the modern reader with a
discourse on the significance of personal expression and its meaning within the
context of the age and effects of exploration and colonization. Heart
of Darkness relates the voice and perspective of the colonizers.
The novel is almost entirely Marlow’s account of his experiences in the
African Congo. Marlow is an English
seaman, and is, by default, automatically associated with the colonizing forces.
It becomes apparent, however, that Marlow is not interested in the wealth
or supremacy associated with colonization.
Rather, he is sympathetic to the poverty and disease of the natives,
often describing them as figurative, distorted shapes rather than actual human
figures: “Near the
same tree two more bundles of acute angles sat with their legs drawn up.
One, with his chin propped on his knees, stared at nothing, in an
intolerable and appalling manner: his brother phantom rested its forehead, as if
overcome with a great weariness; and all about others were scattered in every
pose of contorted collapse, as in some picture of massacre or a pestilence”
(20). Marlow’s immediate recognition of the dehumanization of the
natives is representative of his sensitivity and awareness and gives a voice to
those opposed to such treatment. In
other words, perhaps Conrad’s intent was to characterize Marlow in such a way
to reveal individuality amongst those associated with the mainstream views of
the colonizers. In Achebe’s Things
Fall Apart, we are given an account of the daily lives and customs of the
natives. Achebe also gives them a
voice—something Conrad, for the most part, fails to do, although it is not
clear exactly what his intentions were in this regard.
Nevertheless, it is as if Achebe was motivated to accurately represent
the serenity and normalcy of the Ibo tribe as it was before the integration of
European colonists. Here we find the organization, efficiency, and intelligence
that Conrad’s natives, as a whole, appear to lack.
The Ibo are given a sense of individuality and are not simply massed into
an incoherent group of figures as they are in Heart of Darkness.
It seems obvious that Achebe saw a great danger in Conrad’s
representative methods, and wanted, in response, to put into context the reality
of Ibo society. It is likely that Achebe also recognized the historical value
and responsibility of his work. As Georg M. Gugelberger points out, the postcolonial writer
appears to take on an important obligation to the culture they are representing:
“‘To be
colonized,’ according to Walter Rodney, ‘is to be removed from history.’
And Memmi, defining the situation of the colonized, claims that ‘the
most serious blow suffered by the colonized is being removed from history’
(Colonizer 91). Postcolonial
writing, then, is the slow, painful, and highly complex means of fighting
one’s way into European-made history, in other words, a process of dialogue
and necessary correction” (582). In essence, Achebe’s basic purpose in
his work seems to be, as he relates in his essay entitled “An Image of Africa:
Racism in Conrad’s Heart of Darkness,” to both recount and counter
Conrad’s misrepresentation of Africa. Achebe
concern is for the discontinuation of “the dehumanization of Africa and
Africans which this age-long attitude has fostered and continues to foster in
the world” (257). In response,
Achebe develops a sense of individuality for the Ibo tribe and Africans in
general. Both Conrad and
Achebe, however, do not by any means entirely portray the opposite culture in a
negative manner. The cannibalistic
tribesmen traveling with Marlow appear to show great self-discipline despite
their surrounding conditions: “Restraint! What
possible restraint? Was it
superstition, disgust, patience, fear—or some kind of primitive honour?
No fear can stand up to hunger, no patience can wear it out, disgust
simply does not exist where hunger is; and as to superstition, beliefs, and what
you may call principles, they are less than chaff in a breeze” (51).
In this way, Marlow differentiates these natives from the stereotypical
notion of their behavior and also from the native figures he first encounters.
Though the passage may not stand out as a great breakthrough in
cross-cultural understanding, it nevertheless affords at least some sense of
awareness and sensibility on the part of Conrad despite Achebe’s later
objections. Achebe’s
incorporation of the positive depiction of Mr. Brown, a European missionary,
likewise suggests his own realization of exceptionality.
Mr. Brown’s ability to listen and his compassion earned him great
respect admiration amongst the majority of the Ibo people:
“Mr. Brown came to be respected even by the clan, because he trod
softly on its faith. He made
friends with some of the great men of the clan and on one of his frequent visits
to the neighboring villages he had been presented with a carved elephant tusk,
which was a sign of dignity and rank” (179).
Mr. Brown is highly contrasted with Mr. Smith whose only wish was to
assimilate the Ibo tribe to European customs.
Achebe’s inclusion of the forbearing Mr. Brown may, however, simply be
a sarcastic response to what he feels was inappropriate in Conrad’s depiction
of the so-called cannibals. Nevertheless,
though Conrad and Achebe’s works reveal two entirely different perspectives
(and despite the possibility of irony), the two similarly allocate a sense of
cross-cultural awareness and tolerance.
Through Conrad
and Achebe, we are allowed both English and African viewpoints.
Derek Walcott, a celebrated poet of diverse background, is partially
representative of both cultures, giving a voice to others who search for a way
to deal with their own diversity. Much
of Walcott’s poetry appears to be a personal exploration of his own struggle
concerning the conflicting nature of his cross-cultural background.
Sylvia Krzmarzick, in relation to Walcott’s poem “The Divided
Child” insists, “Walcott is a two-fold hybrid.
He has two parent cultures and is of two races” (website contribution). Other poems, such as “A Far Cry from Africa,” further
examine the nature of multi-cultural identity.
In this poem, the stanzas are divided between natural images of the
landscape of Africa and grotesque images of violence and death. In the first stanza, for instance, the “tawny pelt / Of
Africa” regresses into a scene filled with dead bodies and decay.
Similarly, the second stanza begins with a simple description of African
wildlife, but likewise reverts to hostility and aggression.
The internal divisions within these first two stanzas seem to
symbolically represent the speaker’s own discord.
This inner struggle becomes more clearly defined through the progression
of the third stanza. Here, the
speaker articulates his pain, insisting he is “poisoned with the blood of
both,” and because of this, he is “divided to the vein,” and unable to
choose between the two. “A Far
Cry from Africa” expresses, perhaps, something similar to what Heart of
Darkness and Things Fall Apart communicate as a dialogue, while,
at the same time, answering the criticisms of each.
The poem, in being representative of both African and English culture,
mediates between the two and allows for a unity of diversity.
The inner conflict that lies at the heart of the poem takes into
consideration the attributes and faults and burdens of each part of the speaker,
while at the same time allowing the voice of one torn between two cultures to
finally be identified and considered. In
the same way that “A Far Cry from Africa” gives a voice to those placed
between cultures, Walcott’s poem “Jean Rhys” gives a voice to a fictional
character in the Charlotte Brontë novel Jane Eyre. The
poem is based on the characterization of Antoinetta Bertha Mason, the daughter
of a West India planter and merchant, who consequently, through Walcott, becomes
an important symbolic figure within the context of colonization.
In the novel, Mr. Rochester marries Bertha, a woman of mixed decendency,
likely out of regard for his business connections in the West Indies. Bertha was taken out of her native land by Rochester, and out
of her inability to assimilate to European culture, she slowly loses her senses
and goes insane. Walcott’s poem
gives insight into the character of Bertha, who, for the most part of the novel
remained both hidden and separated from society. Bertha, through Walcott, now has a greater sense of identity
and individuality.
|