|
LITR
5734: Colonial & Postcolonial Literature Sample
Student Essay, 1996 Duncan I. Hasell Literature 5734: Cross Cultural Texts in Dialogue Dr. Craig White July 25, 1996 The
Secret Scourge: Metaphors of Hybridization and Contamination between
the English and the Irish The history of the relationship between Ireland and
England prefigures and predates much of the colonialist and postcolonialist
literary theory and figures of today. In fact, in many ways the history of these
two nations defines colonialist/postcolonialist thought. The stereotypical
Irishman of English Literature possesses many of the characteristics of the
archetypal colonial/postcolonial subject: an oral tradition, the distrust of
science and rationality in favor the occult and emotion, a reputation for
disorderliness, drunkenness, sloth, and savagery. In addition, the feminization
and relegation to a childlike/subaltern position of the colonized people by the
patriarchal colonizers, the accusation of cannibalism, the question of race, are
characteristics of the history of Ireland and England. However, I realize that making Ireland a stand-in for
other postcolonial nations commits yet another act of imperial appropriation. I
justify this appropriation in hope of (do not all colonizers have their noble
causes?) further exploration of the conflicts or compatibilities rising from a
dialogue between these two nations. There are two factors which make Ireland and
England unique in their colonial relationship: history and language. The history
between the two countries is more than 1000 years. In many countries the cycle
of colonization and decolonization occurs in the last 300 years or less, but the
Irish seem to be stuck in slow-motion. They were first colonized by the English
in the 12th century and declared a "free state" finally in 1923
(although this is still a contentious point). The Irish "free state"
then begins some 25 years or more before many of the nations of Africa, the
Caribbean, and India gain the status of nationhood. More than any other country,
Ireland has had 800 years as a colonial subject and, in the 20th century, at
least 25 more years of postcolonial experience. Secorid, for the most part, the
language of both the colonizer and the colonized has been the same for many
years. This is not to downplay the importance of Gaelic, and I may be betraying
an English bias, but I believe that there are enough Irish who speak Gaelic (and
too many Irish that do not) that something of importance would be translated
into English. I am we'll aware that I have no way of knowing whether this belief
is unfounded or not. The issue of a lost language is one with which many
postcolonial critics continue to wrestle. Despite this long history and
commonality of language, neither country has destroyed or absorbed the culture
of the other. Each country has maintained separate identities and values and
offers a unique arena in which to investigate writing's mediation of
cross-cultural dialogues. This commonality of language and the length of history
between the two nations makes for a rich, indeed somewhat overwhelming, choice
of texts and authors. Even individually, Edmund Spenser and William Butler Yeats,
the two authors I have chosen, present large bodies of work and are subject to a
great deal of critical thought as well. Focusing a close textual analysis on
certain portions of Edmund Spenser's The Faerie Queene and A view of
the present state of Irelande and W. B. Yeats' "Leda and the Swan"
and expanding the terms Bhabha's concept of "hybridization" (34), I
intend to demonstrate how nationalism and myth are reciprocally linked to the
repression and feminization of the "other.") Homi Bhabha defines "hybridization" as: Produced through the strategy of
disavowal, the reference of discrimination is always to a process of splitting
as the condition of subjection: a discrimination between the mother culture and
its bastards, the self and its doubles, where the trace of what is disavowed is
not repressed but repeated as something different--a mutation, a hybrid.
(34) The "process of splitting as a condition of
subjection" can be thought of as more than a benign separation; this
"splitting" is an act of violence. A "hybrid" can be viewed
as the contamination of a "purebred", a "half-breed."
Combining the violence of "splitting," the sexual contamination
implied by "hybridity," with the feminization of colonial subject )
then
are confronted with a figured gender reversal. At the same time it is a
"mother culture and its
bastards," we have the rape of the feminine colonial by the
masculine colonizers. The point of this is that these role reversals, splits,
and recombinations are also, in a sense, that broad concept
of history or even storytelling and myth. If origin stories tell us about where
we are from, then what do they say about where we are going? The particular threat that the Irish pose for Edmund
Spenser is that of cultural pollution. He writes in the opening paragraph of A
view that some "secret skourge" (39) may come back into England from
Ireland to destroy the English if the Irish are not dealt with properly. Spenser
argues in A view that the culture of the Irish has led to the degeneration of
those exposed to it. This threat is exemplified by the Anglo-Irish, those early
English settlers that had intermarried freely with the native Irish, adopted
Irish "traits", especially the language and customs, and therefore
ceased to be really English. (Cairns 5) Spenser is of interest not only because he is a great poet
but because, for much of his life, he lived in Ireland. He was there in what
would now be considered the bureaucratic or administrative service to the Queen
of England and her appointees. Spenser was the son of a tailor, yet through
scholarship, he managed to receive a Cambridge education. Although not an
aristocrat, his education at Cambridge and the connections he made there were
his qualifications for government service. In Spenser's time, poetry was
considered more of a gentlemanly hobby than an occupation. Spenser is notable
for trying to be one of the first to make it a career and to seek patronage at
the Court of Queen Elizabeth.. (Helgerson 6761 Spenser was unhappy in Ireland
and wished to join life at Court in London. His situation is analogous to
the modem government functionary on assignment in the "sticks" trying
everything he can to return to "headquarters." This is not to belittle
Spenser's work. The Faerie Oueene is one of the greatest poems in the
English language; but many have noted the "encomiastic" qualities of
the poem (Cairns 5). Edward Said, writing about another colonial author, Kipling,
has a valid point about literature in general, and if I may paraphrase and
substitute Spenser for Kipling: We are naturally entitled to
read the [poem] as belonging to the world's great literature, free to some
degree of its encumbering history and circumstances. Yet by the same token, we
must not unilaterally abrogate the connections in it, carefully observed by
[Spenser], to its contemporary actuality. (38) The Faerie Queene is an origin myth, told in the
genre of Christian allegory. It takes place in a fantasy landscape, peopled by giants, witches,
demons, and angels. It is not readily grounded in its "contemporary actuality" and
this can be read as another type of split. In contrast, A view of the present
state of Irelande is extremely grounded in its "contemporary
actuality." Spenser lays out the current Irish "customs, laws, and
religion" (39) and discusses their origins and uses in current Irish
society. Although he is often wrong, sections of A view read like a
modern anthropological study. Based on his observations, Spenser (in the form of
a dialogue) considers and rejects alternatives until he develops very specific
strategies for the successful subjection of the Irish to English rule. He is so
specific as to make recommendations for the number of horsemen and infantry
required, estimate their cost, and even recommend specific locations and
strengths tor the garrisons. In many ways A view is prescient of the
cost-benefit analyses produced for the Pentagon during the Vietnam war. It also
matches with the same "knowledge and power" motif seen in more recent
colonial texts. At first, it was very difficult to reconcile the split
between poet of the FQ with the Machiavellian author of A view. Then I recalled
the "report" that Kurtz wrote in The Heartof Darkness for the
"International Society for the Suppression of Savage Customs." (50)
Marlow speaks of the report as "soaring," a "magnificent
peroration," and a "moving appeal to every altruistic sentiment.
"(50) However, Marlow's complaint is its lack of any "practical
hints" with the exception of the post cript. This postscript is the only
quotation from this text within a text that Marlow/Conrad offers the reader. It
is "scrawled evidently much later in an unsteady hand," and reads
"Exterminate all the brutes!" (51) Like the split nature of Kurtz's
report and its postscript, the FO and A view are two sides of the
same coin. What explicit in A view is implicit in the M. The implication here is
that great art can have, hidden beneath its surface, subjection and oppression.
In order for it to maintain itself as great it must be involved in a violent, if
necessary, oppression of the "other." To make the FO more explicit, the landscape of the
poem, at the same time it is Faeryland and the England of ancient myth, it is
also Spenser's contemporary Ireland. The open plains, the mountains, the wild
and rocky seashore, and the forests, are features more of Ireland in Spenser's
time than the already developed English countryside. The first narrative action
of the FQ is the Red Cross Knight's encounter with the dragon,
allegorically named Error. The knight has been sidetracked form his true mission
because he was "full of fire and greedy hardiment." (I.i.14 ) He
enters into Error's cave, with sword drawn, to find the dragon: "Halfe like
a serpent horribly displaide, / But th'other halfe did womans shape retaine /
Most loathsom, filthie, foule, and full of vile disdaine." (I.i.14) Note
that it is ambiguous whether it is e dragon or "womans shape" that is
"loathsome," etc. Error, half-woman and half-snake links to Eve and
the serpent in the garden of Eden as well as to other classical images. The
sexual implications of this scene are obvious. Allegorically, the knight,
distracted by lust and pride, is on a mission of sexual conquest. What is not so
obvious is that it is a mission of colonial conquest as well. One of the
features of Spenser's writing is that the allegory can work on several
different themes at the same time. The dragon allegorically stands for Ireland.
At one point Error spews on the knight: Her vomit full of bookes and papers was, With loathly frogs and toades, which eyes did lacke, And creeping sought way in the weedy gras: Her filthy parbreake [vomit] all the place defildd
has." (FQ, lj,20) The notes to my edition Identify the "bookes and
papers" as Catholic anti-Elizabethan propaganda, and the "frogs and
toads" as referred to elsewhere as lying agents of the Pope. It would be
appropriate for these figures to have their come by way of a dragon
allegorically figured as Ireland. Ireland is the most immediate Catholic country
to Spenser's experience. At one point in the battle (whose outcome in the
knight's favor is never in doubt) the knight is wrapped in the coils of the
dragon. Although, Ireland is famous for its lack of snakes, it fits with the
allegory that the entwining coils represent the English situation ensnared with
the Irish, unable to leave but not seriously threatened. The passage does not end with the knight finally defeating
Error (one cannot defeat error in allegory). The knight severs the head of the
dragon and her offspring, the "toades and frogs," return and gorge
themselves on their mothers blood until they literally burst. Again,
allegorically this works with one of the recommendations of Spenser in A view to
let the Irish people fight among themselves until they starve. As in Bhabha, we
once again have the mother and her bastard offspring, but his time they
represent the colonized through the eyes of the colonizer rather than mother
culture. While the act of violence may not be a rape, there is the penetration
of the cave, and a good deal of "spewing" and the spilling of
blood. In A view there is an interesting corollary to this story
of Error and an early accusation of cannibalism for the Irish, a charge
used later on many other colonials. Spenser writes that the gauls used to drink their enemy's
blood and to paint themselves therewith. So
also they write that the olde irishe were wonte And so have I seen
some of the Irishe do but not their enemies but friendes blood as
namely at the execution of a notable Traitour at Limericke Called murrogh Obrien
I sawe an olde woman which was his foster mother take up his heade whilste he
was quartered and
sucked up all the blood running thereout saying that the earth was not
worthie
to drinke it and therewith also steped her face, and breste and torne
hair Crying and shrieking out moste terrible. (113) The Irish are so savage they not only drink there enemies'
blood, they drink their friends' blood, and even their offsprings'
blood. As in Err Ūr/s cavern, we have a severed head, and a
mother and her offspring (bastard v foster?). But look at these reversals
and bodily splits; it
is the son who die5not the moth Olere is not just the severed head but
the quartered
mother drinks the blood of her offspring. The knight in the cave of Error
is a defining story of the hero and his quest. The story of the traitor's
execution is a tale of dehumanization of not only the victims but also the
victimizers. The drinking of the blood seems almost a noble act when compared to
the medieval execution by quartering. We are never told the nature of the
treasonous act. The raw emotion this scene develops in just a few lines is very
powerful yet the narrator seems so cold. Jumping ahead, William Butler Yeats wrote the poem
"Leda and the Swan" (1924) specifically to thumb his nose at the new
censors of the "free" state while he was a Senator in the Irish
Parliament. It is one of the great ironies of his life that Yeats, a man who had
fought for the establishment of a national identity, a man who had striven to
identify and define Irishness, a man who had been called the national poet of
Ireland and who was in many ways responsible for the country's liberation from
England, should find himself cast in the role of the "other" by the
Irish Free State he helped to found. Yeats was an aristocrat, one of Spenser's
Anglo-Irish, of Protestant roots. Yeats, who had played such a large role in
establishing Ireland when the country was a colonial subject now found himself
cast as not "pure" Irish and judged unworthy of the identity he had
helped to create. It is a commonplace of Yeats criticism to write that Yeats was
too Irish for the English and too English for the Irish. To paraphrase
Chakarabatty as I did Said earlier: [Yeats] finds himself in this
double bind through which the subject of [Irish] history articulates itself. On
the one hand, it is both the subject and the object of modernity, because it
stands for an assumed unity called the [Irish] people that is always split into
two - a modernizing elite and a yet-to-be-modernized peasantry." (383) "Leda and The Swan" is a direct product of this
split in Irish society, and the split is embodied by the immediate reception of
the poem within the new Irish Republic. This poem presents a pagan or mythic
origin, the union of woman and god, for the Irish people as opposed to the
Catholic imagery of the Virgin Mary. Rather than a story of purity, it is a
story of contamination and hybridization and violence as the source of history:
"A shudder in the loins engenders there / The broken wall, the burning roof
and tower / And Agamemnon dead" (Yeats 9-11) "Leda" can be read
as Ireland raped by God in the figure of the English, engendering all of Irish
history. If for Spenser, the English define themselves against the Irish
"other" then for Yeats the Irish define themselves against the English
"other." But no one can willing accept the permanent self-definition
as victim, there must be a rebirth. "Did she put on his knowledge with his
power ... ?" (13) is the wav Yeats states this in the poem. Cullingford, citing Bakhtin's "complex appreciation
of the way in which 'the grotesque is formed through a process of hybridization
or inmixing of binary opposites, particularly of highs and low,"' notes the
hybrid form of the poem, the "high" form of the sonnet and the
"low" form of the sexually explicit diction.(149 While
"Leda" can be read as an elitist liberal entry in the discourse of
defining Irish identity, "no one questions whether this liberalism
justifies the graphic depiction of a woman as violently raped by an
animal." (15 0) The poem, in a public discourse that was nearly exclusively
male, was either condemned as pagan or championed as a classical myth. The
female voice, loud during the Irish revolution, is now repressed and even Yeats
does not seem to realize it. Not surprisingly, given the length of the FQ, Spenser
mentions the same "Leda" in the FQ. Britomart, the female knight of
Book III sees in a tapestry in the House of Busyrane depicting the loves of
ancient gods the scene: While the proud Bird ruffing his fethers wyde, And
brushing his faire brest, did her invade: She slept, yet twixt her eyelids closely spyde, How towards her he rusht, and smiled at his pryde.
(III.xi.32) What is most notable is Leda no longer resists and even
seems to welcome the rape. This seems a typical colonial repressive male
fantasy. To be fair to Spenser, he may only be depicting the subjection of women
in art and it is presented through the mediation of the female knight. Yeats
apparently was not conscious of this poem when he composed "Leda" but
he probably had read it many years earlier. (Melchiori 1131 Spenser takes a monolithic view of history as English
explicitly in A view and implicitly in the FQ. He may on occasion be open to
different voices, but perhaps because he is so locked into the Spenserian stanza
in the FQ, it is difficult if not impossible for the other voices to be heard
although their repression is not openly evident. In A view the oppressive
voice of the colonial imperialist is painfully evident. Spenser had no concerns
for about being topolitically correct" in the modem sense for his audience,
but in fact he was "politically correct" in terms of Elizabethan
England. Yeats is more open to a "polylithic"(?) view of history,
although he is conscious of the of the role of imperialism in self/nation
definition. Yeats tries and ultimately fails to move beyond imperialism to get
other voices heard but at least he tries. I am acutely aware of the colonial appropriation that is
involved in the creation of this text. The text itself is a hybrid that involves
the splitting of texts from other texts and contexts and their recombination.
While I may not have made the texts speak in dialogue between themselves, I hope
I have communicated the mosaic pattern of culture and interrelationships that
these texts have communicated to me. Works Cited Ashcroft, Bill, Gareth Griffiths,
Helen Tiffin. Postcolonial Studies Reader. New York: Routledge, 1995. Bhabha, Homi. "Signs Taken for Wonders."
Ashcroft, Griffiths, and Tiffin 29 - 35. Cain, Thomas H. Praise in The Faerie Oueene. Lincoln:
UNP, 1978. Cairns, David & Shaun
Richards. Writing Ireland: colonialism, nationalism and culture. Manchester:
Manchester UP, 1988. Chakrabarty, Dipesh. "Postcoloniality
and the Artifice of History." Ashcroft, Griffiths, and Tiffin 383 - 388. Conrad, Joseph. Heart of Darkness.
(1902) ed. Robert Kimborogh. Norton Critical Edition, 3rd ed. New York : Norton,
1988. Cullingford, Elizabeth B. Gender
and HistoEy in Yeats Love Poeta. Cambridge: Cambridge UP, 1993. Helgerson, Richard. "The
New Poet Presents Himself. "(1983) Edmund Spenser's Poetly. Ed. Hugh
Maclean & Anne L. Prescott. 3rd ed. New York : Norton, 1993. 675 - 686. Melchiori, Giorgio. The Whole
Mystery of Art: Pattern into poetly in the work of W.B. Yeats. New York:
Macmillan, 1961. Said, Edward. Introduction. Kim. By Rudyard Kipling. New
York: Penguin, 1987, 1989. Spenser, Edmund. A view of
the presente state of Irelande (1596). Baltimore: Johns Hopkins, 1949. The
Prose Works of The Works of Edmund Spenser: A Variorum. Edition. 5 vols.
1949. The Faerie Queene (1590
& 96). Edmund Spenser's PoeLry. Ed. Hugh Maclean & A L. Prescott.
3rd ed. New York : Norton, 1993. Yeats, W. B. "Leda and the
Swan." (1924) The Collected Poems of W.B. Yeats. Def. Ed. New York:
Macmillan, 1956. 211 - 212. |