Azhr Sigh
5th
Jul, 2014 Teaching Greek Plays
in Islamic Countries Teaching
English in an Islamic/Arabic conservative country is an idea that is hard to
imagine for most of my American classmates. They are surprised to know that a
university in Mecca has an English Department. I understand their fascination
because though there is an English Literature Department, all materials (novels,
plays, poetries) are modified to agree with the conservative culture. It is
something my classmates do not know about conservative culture in the Middle
East. So, teaching tragedy will not be an exception, but how?
Oedipus the King
kills his father, marries his
mother, fathers children from her, and on top of that all characters are pagans!
That is scandalous enough for the curriculum designer community to reject this
Greek plays.
I think this is the first boundary I should jump over
in the marathon of teaching English in Islamic country.
The curriculum designer community usually
decides whether to teach a material in the university or not. As such, my
experience with theater in my undergraduate studies was focused on Elizabethan,
19th
century, and Samuel Bucket’s plays.
It is noteworthy that these plays were filtered
through an Islamic point of view. For example, the teacher will show an Islamic
interpretation of a play like Henric Ibsen’s A
Doll’s House. The contrast between Islamic
liberation of women against Western culture in 19th
century. In other words, if I were to teach a material, it should follow the
same cultural and religious values of the country. So, it is just a matter of
changing focus and presenting materials which is applicable to Greek plays.
If I did not
have more than one interpretation, how can teaching English literature bring a
mutual understanding then? I guess the point of teaching international
literature through an Islamic lens is to find a common ground because students
know already that these texts belong to different cultures. Eventually, such
process would reduce their prejudice against other cultures, and build in
respect and understanding. From my personal experience in undergoing through
this pedagogy, I think my view of life has changed to be more accepting of other
cultures despite other differences. In other words, such pedagogy also created
to fit the conservative environment that encourages prejudice over other
countries due to the tribal culture.
It is noteworthy that there was no pre-Christianity
work presented because the curriculum designer community wants to avoid
criticism of teaching pagan literature, though in Arabic Literature Department
they teach pre-Islamic Literature that is similar to Greek in many ways. For
example, a divine family and sacrifices to gods. This dichotomy will be the main
reason to agree to teach Greek Plays like
Oedipus the King, Antigone, and Oedipus
at the Colonus. It
true that Arabic Literature does not have an equivalent hero to Oedipus, but it
has a protagonist equal to Antigone.
“Shamos”, a young woman, initiates a revolution
against one of the greatest Warlords of her tribe. Like Antigone, she revolts
against her Warlord for unjust judgment in behalf of any human dignity. I think
juxtaposing ancient Arabic poetry to Greek plays is an effective way to win the
community’s approval. Aside from
theological part is the ethical part; Presenting
Oedipus
as protagonist is an issue may be taken as an
encouragement of
violence. However, the element of fate and
human remain the basic premise in the play, like many ancient poetry in Arabic
culture. Since presentation and focus, as I mention earlier in this paper, have
a great effect on the community’s decision, I think focusing on a certain theme
will allow the play’s wisdom corresponds to Islamic values. Of course, choosing
an accessible translation to my students also plays role in approving the
materials as “Teachable”. The second
challenge is “students in classroom”. I consider them a challenge because it is
hard to predict what ideas that they might have or come up with when they read
Greek plays. As an introduction,
I will explain the reason Greek plays and the
effect of their literature on the ancient Arabic literature. It might seem to us
that those nations were totally isolated from each other, but in reality they
communicated and affected each other. I also will relate it to their lives
because as Andy Faith, in “Translating religious values into universal values”,
states that human are subject to the same adversity (death, sickness, poverty)
despite religious diferences. As such, studying Greek plays is as important as
any pre-Islamic literature because it narrates a truth about humanity. As much as I consider students in the
classroom as a challenge, they usually are very enthusiastic about acting.
Because when you are planning to present a play, you need to prepare costumes,
background, and assign lines. To put it in another way, designing spectacle and
acting onstage are reasons that change students’ view of Oedipus from a criminal
to a tragic hero. When they acting a play, students also breaks the distance
that reading a play only may create. Greek plays
are important to understand the birth of theater that was exported to Arabic
literature as well as international literature. For that reason, I think I
should include Greek plays in the undergrad courses at my hometown university. I
understand the challenges that I might undergo. However, the wisdom and truth in
these will be evident of the universal struggle of humanity.
|