|
LITR 5731: Seminar in American
Multicultural Literature (Immigrant) Karen Daniel Assimilation and
the Abandonment Raised
by parents of Cajun descent, I have long been interested in Cajun culture and
history and, in fact, wrote my first college research paper on the forced
emigration and subsequent enslavement of, and discrimination against, the Cajun
people (Le Grand
Degrangement). As I grew older
and spent more time in Louisiana with my extended family, I became aware of
certain aspects of the history of the people of that area that place them, in
terms of this classes objectives, in both the immigrant and the minority
classifications. While the Cajun
people are strongly assimilated into the dominant culture of Louisiana, their
period of assimilation was much longer than that of the model immigrant due in
large part to the fact that they resisted mainstream assimilation and attempted
to hold onto the traditions and language of their homeland. While residing in
the United States for many generations, the Cajun people were generally isolated
from dominant society and continued to speak French until the 1900’s when
there were attempts made by the government and the dominant culture to wipe out
their language by making it illegal to speak French in public schools.
In the context of our classroom discussions I have begun to question if,
how, and to what extent the forced elimination of their language has contributed
to their degree of assimilation, and how, as an ethnic group they feel about
this relatively recent development. There
is a Cajun singer by the name of Zachary Richard (pronounced Reeshard) that
holds icon status in the rich cultural atmosphere of Southern Louisiana.
Singing primarily about the culture of the Cajun people, he sings a song
entitled “No French No More” (Lyrics)
that is a poignant story of the forced loss of the French language through the
public education system. The story
Richard tells links the issues faced by the Cajuns with those faced by the
Mexican Americans in that they were already in Louisiana when it was purchased
by the US and had established that area as French speaking. However, unlike the majority of Mexican Americans, the Cajun
people were in control of their own schools and government institutions for a
long time afterwards, and it was not until later that the US would attempt to,
and succeed in, wiping out their language base. Much
to my surprise, rather than having a difficult time finding information and
research on the topic of the loss of Cajun French (wikipedia),
there is so much information that I became lost in all of it, although, not
surprisingly a great many of the web sites are published in French.
Generally the research discusses two separate aspects of the Cajun French
language issue, the first of these being the rationale behind giving up the
French language, mainly due the necessity of assimilation into Anglo-American
culture. According to The Center
for Cultural and Eco-tourism (ccet),
based at the University of Louisiana at Lafayette, “as their children were
humiliated and punished in schools for speaking the language of their ancestors,
Cajuns and black Creoles alike were convinced that the French dialects they
spoke were cultural, social, political and economic liabilities.”
Although is website does not specifically discuss laws forbidding the use
of French in public schools, many sites do, and often assert that this was
actually an attempt to suppress the entire Cajun culture.
Wikipedia (http://en.wikipedia.org/wiki/Cajun)
talks about sociologists that believe that the language was directly related to
social class, with the decedents of the French speaking people becoming the
working class, and those who chose to assimilate and speak only English becoming
the members of the higher socio-economic classes. Within the higher economic classes, even those families who
encouraged bilingualism in their children discouraged the use of Cajun French,
instead encouraging them to learn the more academic formal French spoken in
France and other European countries. On
his website (About Being
Cajun) Terry Eymard discusses the perception by the outside dominant culture
that Cajuns were illiterate as they could not speak English, leading to the word
Cajun being considered a slur, which in turn led to a loss of pride in their
heritage and culture. The
second issue that is addressed in the research I did is the idea of the
regeneration of the Cajun culture, and this ethnic group’s attempts to retain
their rich and colorful heritage. Most prominently mentioned are the efforts of a group titled
Council for the Development of French in Louisiana (CODIFIL),
developed during what came to be known as the Louisiana French renaissance
movement (ccet).
According to their website, their primary philosophy is to “treasure
our past to enrich our future by affirming our Franchophone (the word
francophone refers to people who speak French or areas or countries where French
is the principal language or one of the principal languages spoken) identity
through education (Goal I), community outreach (Goal II) and international
exchanges (Goal III). Interestingly,
there is a general feeling that part of the interest in the regeneration of the
Cajun French culture is an increased interest in the music of that ethnic group
(Cajun French).
Much like my own experience with the music of Zachary Richard, the lyrics
sung by older generations can inspire younger generations to develop an interest
in, and pride for, their cultural history.
What was once seen as a detrimental thing (being Cajun) has now reached
an almost nostalgic status, and the general feeling is that the pendulum has
swung to the point of many people claiming Cajun heritage who, in fact, are not
of Cajun descent (Heartland
Cajun History). I am sure this
is a bittersweet irony for the generation that suffered through the humiliation
of being an illiterate Cajun years ago. While
in many cases assimilation through abandoning their home language was not
absolutely forced upon the Cajuns, it is easy to see why families with social
status to maintain would have chosen to separate their children from their
cultural heritage. Assimilating
into the Anglo-dominant culture gave their children a better chance at an
economically secure future. In this way the Cajun narrative resembles that of
immigrants to this country who choose to assimilate for economic or religious
gain. However, in many ways the
people of Southern Louisiana more closely resemble the minority narratives we
have discussed in that they were often given little choice about their
participation in dominant culture. From
a more personal perspective, I find it interesting that while it was the upper
and middle classes that first abandoned their Cajun French heritage, it is those
same classes that are in a large part responsible for the interest in, and
regeneration of, this linguistic resource.
Since a great many upper and middle class students in Louisiana attend
private (often Catholic) schools, they are often required to learn both French
and Latin as part of their regular curriculum.
This creates an interesting paradox as, while social and economic status
is often linked to the decline in the French language, it is also linked to its
resurgence. It is almost as
if the Cajuns gave up their native language long enough to fully assimilate and
are now choosing to regain some of the rich cultural traditions that they were
compelled to abandon. There is some
question as to how successful the regeneration of Cajun French will be and it
will be interesting to see how it develops as today’s younger generation
matures and pursues their interests in it.
http://www.actioncadienne.org/ http://www.cajunradio.org/language.html http://www.zacharyrichard.com/multimedia.html The
preservation and presentation of Acadian voices The
problems of prosperity of the 20th Century
|