LITR 4332: American Minority
Literature Simone Rieck The
Mexican American Experience: A Literary Journey Introduction The American dominant culture
has little awareness of the daily trials and tribulations faced by most Mexican
Americans. Similar to members of
other minority cultures lives, Mexican Americans (or Chicanos) work each day to
support themselves and their families and attempt to find their places in a
white dominated society. Mexican
Americans are often considered “the ambivalent minority,” since many were
born in states such as Texas and New Mexico, which were originally parts of
Mexico. Despite this fact, the
dominant culture often treats its fellow citizens as if they are outsiders or
even inferior. Unfortunately, most
of our country’s minorities experience these wretched circumstances everyday.
Unlike African Americans or Native Americans, there is usually a language
barrier where Chicanos are concerned. Many
of the culture’s members were born and raised in the United States, but their
parents’ primary language was Spanish. The
parents or grandparents of Mexican Americans may have been Mexican immigrants or
simply wish to maintain their roots through language.
In any case, most Mexican American children are expected to learn both
English and Spanish. Even after
learning two languages fluently, most Mexican Americans are still discriminated
against, whether it is in educational, occupational, or social situations.
They must learn someone else’s history and learn someone else’s
language. The following poem offers
an insightful yet humorous insider’s perspective on the educational
experiences of many Mexican Americans: I’m
sitting in my history class, The
instructor commences rapping, I’m in my
U.S. History class, And I’m
on the verge of napping. The
Mayflower landed on Plymouth Rock. Tell me
more! Tell me more! Thirteen
colonies were settled. I’ve
heard it all before. What did he
say? Dare I ask
him to reiterate? Oh why
bother It sounded
like he said, George
Washington’s my father. I’m
reluctant to believe it, I suddenly
raise my mano. If George
Washington’s my father, Why
wasn’t he Chicano? - Richard Olivas (Romano) Many successful Mexican American authors, such as Rudolfo Anaya and Sandra Cisneros, use unfortunate situations from their lives as motivation. These writers, in turn, inspire many of their voiceless brothers and sisters. In an interview with the author Ana Castillo, Elsa Saeta expressed, “Writing can dream and invent new possibilities. It is a utopian space where the long-silenced Other begins to speak heretofore unheard things—where authority is questioned, tradition subverted, privilege challenged” (1). Works Cited (1) Saeta, Elsa.
“A Melus Interview: Ana Castillo.”
MELUS. 22.3 (1997). 22
November 2002. Academic Search
Premier. Romano-V. Octavio
Ignacio & Herminio Rios C.. El
Espejo – The Mirror: Interview:
The Mexican American Experience The overall objective of this interview is to gain an understanding of the Mexican American experience. I hope to accomplish this through questions regarding the interviewee’s heritage, his/her life’s successes and/or hardships, and his/her dreams. Since this is for an American Minority Literature class, I wish to relate their experiences to those of many successful Mexican American authors and poets.
·
Edgar Bustillos
·
El Paso, Texas
·
Both were born in Mexico.
·
N/A
·
My first language was Spanish.
·
At the moment English, due to my lack of practice with Spanish
while living in Boston. According to Alicia Sosa, “Hispanic students have not
been served particularly well by the educational system” (1).
In effect, the dropout rate for Mexican American students is extremely
high.
·
I attended grade school in the U.S. in the second grade.
Prior to that, I had gone to school in Mexico City. If so, were you in general
education classrooms or bilingual (or ESL) classrooms? ·
In the second grade, I attended ESL classes, and by the third
grade I was placed in general education by my mother.
·
I would say a 7 because school was never really challenging, and I
managed to pass all my classes with very little effort.
·
I never thought of myself as a minority.
I would never use my ethnicity as leverage over others.
·
I am not sure if it was based on my ethnicity or just appearance,
or the fact that I was dating out of my race. If so, describe the
circumstances. ·
It was in Galveston in a shop on The Strand.
The security guard followed me through the store and stood four steps
away from me the entire time. I
made his behavior clear to him before walking out of the store.
·
I came from a very humble background living in a garage apartment
while my single mother worked on her education.
I saw how she managed to get a master’s degree while being a single
parent and starting out without even a high school degree.
My mother is an example to me that I should not set any limits for my
future. My plans for the future
include taking care of my family and helping minorities adapt in the United
States. With my spare time, I would
like to focus on painting and going on bike trips. Many successful Mexican
American authors/poets are inspired by the hardships they endured as minorities
in the United States. They also use
their writing as a voice for those who feel they are voiceless.
Thus, many of the voiceless men, women, and children look to literature
for strength and hope.
·
I find myself watching out for illegal Mexican workers everywhere
I go. I’ve had to work labor jobs
and realize the strains it can take on you.
In my neighborhood, the workers building the houses have all gotten to
know me from talking to me. I
acknowledge that without them affordable housing would not exist.
I see the long hours they work and whenever I get a chance, I try to help
them out with drinks or food. My
plans for the future are to help people as a teacher and in general.
·
I was first introduced to Rudolfo Anaya at the age of eight with
the book, Bless Me, Ultima. It
is the story of Antonio, a Mexican American child who is embarrassed by his
heritage and yet discovers the beauty of his life.
In many ways I can relate to the character and feel that many more
Mexican Americans can as well. I
feel a large number of Mexican Americans lack pride on their heritage, do to
negative perspective society has placed upon them.
Other writers, like Richard Rodriguez (famous for writing Hunger of
Memory) encourages Mexican Americans to not identify themselves in
statistics, but rather just check the “other” box; he strives for a
universal race. While his point may
seem valid to me for some, it does little to help those who cannot be
identified. I feel society views
Latin people as the invisible race. We
struggle to have prime time family television shows.
All the Latin role models resemble Europeans not the ethic majority.
Literature remains one of the only places to find honesty on the true
Mexican American experience. Personally, I know Edgar as a
talented artist and a determined student. He draws inspiration from many who share his experiences as a
Mexican-American, but also seems to strive to be an example for those who are
feeling insecure or have a feeling of hopelessness.
I believe that, in a few years, we will be seeing great things from Edgar
Bustillos. Works Cited (2) Bustillos, Edgar. Online
Interview. 21 November 2002. Sosa, Alicia.
“Making Education Work for Mexican-Americans: Promising
<http://www.ed.gov/databases/ERIC_Digests/ed319580.html>. Rudolfo
Anaya Rudolfo Anaya was born October 30, 1937, to Rafaelita Mares and Martin Anaya in Pastura, New Mexico, but he grew up in Santa Rosa, New Mexico. He was the fifth of seven children. Garcia writes, “His mother’s lineage comes from Llano (farmers), and his father is a vaquero (cowboy)” (1). Rudolfo was raised Catholic and was spoken Spanish to at home, making him bilingual. He graduated from a high school in the Barelas barrio of Albuquerque, New Mexico in 1956, and he later received his degree and accepted a teaching position in a small town. Rudolfo Anaya’s first novel, Bless Me, Ultima, took seven years to write. He was awarded the esteemed Premio Quinto Sol Award in 1972. Heart of Aztlan (his second novel) “explores the relationship of communal youths entering adulthood and moving to the cities” (Garcia 1). Anaya began working on his third novel, Tortuga, while he serving on the board of the Coordinating Council of Literary Magazines and working as a professor in the English department of the University of New Mexico. This novel is about “individuals who are in total despair and reach back to look at their faith to survive” (Garcia 1). Rudolfo looked to his own trying adolescence for inspiration. Rudolfo has written several novels, journals, commentaries, and theses. He was awarded the PEN Center West Award for Fiction for his novel Alburquerque. His works continue to inspire millions with his whimsical wisdom and masterful dream sequences. Anaya was a participant of “a movement called Aztlan; […] a mythical Aztec place” (Monkey 1). Unlike the dominate white culture, who could inevitably trace their history back to the first thirteen colonies, Mexican Americans were not sure of their origins. So, they created Aztlan, as an origin, an inspiration, and as comfort. Most agree that the most captivating factor of Rudolfo Anaya’s writing is its realistic feel. Even members of the dominate white culture can feel an alarming sense of the Mexican American experience after reading one of his novels, such as Bless Me, Ultima. According to Rolando Hinojosa, “This is not magic realism but is something similar. Anaya’s direct style bears a resemblance to that of the contemporary American novel, but his treatment of his characters and their background – the mixture of fantasy and realism – is strictly Mexican-American” (17). Bless
Me, Ultima Bless Me, Ultima was Rudolfo Anaya’s first novel. It was one of the first Chicano novels published during a movement of protestation against the discrimination that Mexican Americans experienced. The novel addresses many issues, including the decision of assimilating versus maintaining traditions. For example, the main character (Anthony) is often referred to as Tony. However, readers must notice the frequent use of Spanish words. Meaning or context is always provided for the Spanish words, but nevertheless, the mainstream American audience is not Spanish speaking. “Anaya gave voice to the diversity and richness of Latino/a heritage in this country” (Monkey 1). Similar to most Chicano prose, Bless Me, Ultima “creates a child or adolescent protagonist, narrator, or focus character and examines problems typical to that age; how to get along with society, and how to harmonize one’s interior feelings with the exterior world“ (Lyon 255). Herminio Rios and Octavio Romano are noted as saying they find special value in Bless Me, Ultima because: It is from our collective memory that he draws myths such as that of Chuacoatl. And it is from our collective subconscious that the myth of the Golden Carp arises. Anaya takes us from the subconscious to the conscious, from the past to the present. [I]n so doing, he has helped us to know ourselves. (Sommers 147) After receiving insight into the opinions of Mexican Americans, I have ascertained a new interest in Bless Me, Ultima. I find excitement in the realization that, by reading this novel, I gain the privilege of relishing in the culture and dreams of an entire people. Works Cited (3) Garcia,
Rosie & Brenda Holmes. “Rudolfo
Anaya.” JAN 2000.
Southwestern Hinojosa, Rolando. “Mexican-American Literature: Toward an Identification.” The Identification and Analysis of Chicano Literature. Ypsilanti: Bilingual Press, 1979. 7-18. Sommers,
Joseph. “Critical Approaches to
Chicano Literature.” The
Identification and Sandra Cisneros
Sandra Cisneros was born in Chicago in 1954, and does not consider her
childhood “normal.” She had
little time to make lasting friendships, as her Mexican American mother and
Mexican father often moved her and her six brothers between Mexico and Chicago.
Cisneros’ “loneliness from not having sisters or friends drove her to
reading and burying herself in books” (Mathias 1). Though Cisneros wrote
poetry and edited a literary magazine in high school, she claims she “didn’t
really start writing until her first creative writing class in college in
1974” (Mathias 1).
Sandra Cisneros developed a writing style of her own in college and
decided to “write what she knew” (Mathias 2).
She worked teaching high school dropouts and gained an understanding of
the hardships faced by many young Latinas.
Sandra Cisneros’ writing has since been based on her experiences as a
Mexican American minority. According
to Elisabeth Mermann, “Cisneros’ work makes use of the short story and
Mexican-American oral tradition” (2). Her
work “explores issues that are important to her: feminism, love, oppression,
and religion” (Mathias 2). Like
most successful minority writers, Cisneros’ creations act as a powerful voice
recognizing many who are often considered voiceless.
Her work also shows that “discontinuities in Mexican-American
experience motivate experimentation and ground [her] fiction in historical and
material reality” (Mermann 2).
Cisneros’ first book, The House on Mango Street, was well
received, and she was considered a “fresh new voice in Chicana literature”
(Mathias 3). Her remarkable talent
was further revealed in following books including her collection of poems, My
Wicked Ways. The House on
Mango Street was awarded the Before Columbus American Book Award in 1985,
and Cisneros received the first of two National Endowment for the Arts
Fellowships in 1982, which allowed her to write full time.
Sandra Cisneros is “nobody’s mother and nobody’s wife” (Tatum
180). She lives in San Antonio,
Texas and is currently at work on a novel. Inspiration: The
House on Mango Street
Even though The House on Mango Street was Sandra Cisneros’ first
book, many consider it to be her best work.
Most of its characters and stories are based upon real-life people and
events taken from Cisneros’ own life. Cisneros
incorporates “conflicts directly related to her upbringing, including cultural
loyalties, feelings of alienation, and degradation associated with poverty”
into her writing (About 2). The
character of Esperanza is multifaceted, allowing readers to determine what kind
of person she is.
Esperanza’s life is filled with shortcomings.
Despite her poverty, shyness, and naiveté, Esperanza is determined to
make a life for herself outside of Mango Street and to have “a house of [her]
own” (Cisneros 108). Similar to
Cisneros, Esperanza’s dream for a better life does not result in deserting her
roots on Mango Street. She
expresses, “They will not know I have gone away to come back.
For the ones I left behind. For
the ones who cannot out” (Cisneros 110).
The House on Mango Street could serve as inspiration for anyone
living in grueling circumstances. Esperanza’s
self-empowerment to overcome obstacles of gender, poverty, and race encourages
readers to create their own destinies instead of letting society or
circumstances determine their futures. This
was undoubtedly Cisneros’ ultimate motivation in writing this book of poetry
and prose. Works Cited (4) “About The
House on Mango Street.” ClassicNotes.
1999. 23 November 2002. Cisneros, Sandra. The
House on Mango Street. New
York: Vintage Books, 1984. Mathias, Kelly. “Voices
From the Gap: Sandra Cisneros.” 6
December 1996. Mermann-Jozwiak, Elisabeth.
“Gritos desde la Frontera: Ana Castillo, Sandra Cisneros, Tatum, Charles M. (Ed.).
New Chicana/Chicano Writing.
Tucson: University of Arizona, 1992. Conclusion Mexican Americans feel a pull
to live their lives as they desire despite the resistance placed on them by
society. Savin describes: [T]he conflictual encounter
between Mexico and the United States, followed by the political and ideological
domination of the latter, did not erase the original artistic and literary
representations intrinsic to the Mexican tradition.
Moreover, a new cultural space was unwittingly created in which potential
compatibilities and supposedly irreducible differences could be confronted by
being brought together. (2) Community programs have created an alternative to the
alarming dropout rate of Mexican American students.
These programs “help cultivate the aspirations of talented Hispanic
students” who are not getting the advanced education necessary to succeed
(Sosa 2). Many communities have had
success in incorporating their own heritage into the education of their
children. Consequently,
communication skills are improved, allowing the minority students to be more
effective in social situations, or even in job interviews.
I
am left wondering whether I will ever fully comprehend how that type of
discrimination feels. I do,
however, find inspiration in novels and works such as Bless Me, Ultima and
The House on Mango Street, just as I do in works such as King Lear
and Hamlet. All of the
protagonists face life-altering dilemmas. How
will they overcome these dilemmas? How
will they salvage happy lives after these experiences?
They may or may not overcome; they may or may not salvage happy lives.
Readers can learn from their stories, or they can simply heap
encouragement from them. Literature,
to me, is a mode of escape or adventure. I
can forget the trials and tribulations I face daily, just for a moment, while I
enjoy the words of such talented authors as Rudolfo Anaya and Sandra Cisneros. Works Cited (5) Savin, Ada. “A
Bridge Over the Americas: Mexican American Literature.” Sosa, Alicia.
“Making Education Work for Mexican-Americans: Promising .
|