| LITR 4332: American
Minority Literature Question 2 on Mexican American Literature & Culture Whether or not the
Mexican American is considered a minority depends on perspective. On one
hand, many Mexican Americans cross the border to the United States for economic
opportunity. These people can be considered immigrants; however, if one
considers the border between the United States and Mexico
as a line drawn by the dominant culture, those caught on the northern
side are involuntary citizens of the United States. As such, they have been
forced to accept English as their language and have had European values imposed
upon them. Mexican Americans are
the “ambivalent” minority
because, as they assimilate into the dominant European culture of the United
States, they oscillate between their native traditional customs and the more
modern European ideas.
The story of the Virgin of Guadalupe is one such example. The story is of
the Indian, Juan Diego who experiences a vision of the Mother of Christ. So that
Juan Diego can prove his vision to the European priests, the Virgin imprints
picture upon the Indian’s robe. The picture is not the portrayal of the
European Virgin shown in modern works of art of that era, but instead the Virgin
appears looking like an Indian, in a blending of the native and European
cultures.
In Mexican American literature, one sees
repeated examples of an ambivalent culture, mixing the traditional superstitions
with the conventions of Christianity. In Rudolfo Anaya’s Bless
Me Ultima, there is a constant struggle between the two.
Ultima is a traditional healer—a witch perhaps, but she is the one
character able to protect her people from an evil force that seems to exist.
The main character, Antonio, is a young boy trying to be a good
Catholic—a member of the European-imposed religion. One story line is of his
struggle to reconcile the ability of the traditional healer to bring about
relief from this evil force and the seeming impotence of God to relieve the
suffering, for example, of his friend Florence. Further examples of this
ambivalence can be found in Sandra Cisnero’s story, The
House on Mango Street. One again sees Mexican Americans superimposing
Christianity on traditional superstitions.
The most obvious example of this syncretism is in the chapter about
Elenita, the fortune teller. Struggling for space on her refrigerator is a Palm
Sunday cross, a plaster depiction of a saint and a voodoo hand. Elenita tells
fortunes, sending her customers away with allusions to the alignment of the
stars and the blessing of the Virgin Mother. Through literature and story,
one sees the dilemma of the Mexican American volunteering to try for the
American Dream while retaining the identity born of the land the Europeans
claim. The mixture—the syncretism of native
and European religion are just one example of this ambivalence. [GS] There
are several areas of MA culture that invite ambivalent feelings. These include,
but are not limited to, the relationship between religion and mysticism, the
English and Spanish languages, and the balance between traditional and modern
cultures. In
the “Virgin of Guadalupe,” Juan Diego must decide between risking the life
of his uncle by obeying an apparition or angering the Mother of God to save his
uncle’s life. The allegiance he feels for his uncle is an example of a
traditional culture’s respect for their elders. The apparition is an example
of a mystical experience that defied his religious training up to that point in
his life. It is the apparent authenticity of the apparition and its acceptance
by the Bishop that validates the commingling of mystical and religious beliefs. While
Juan Diego’s story hints at the issues between mysticism and religion, Bless
Me Ultima attacks the issue with full force. The plot of the story hinges on
Tony’s conflict in trying to reconcile his religious convictions. On the one
hand, he worships and wants to please the only God that can answer prayers, heal
the sick, and/or perform miracles. This is what his Catholic religion has taught
him. On the other hand, the “miracles” he sees being performed are not by
God, but by Ultima, a self-proclaimed curandera and a suspected “bruja.” The
Catholic influences in the story include priests, rituals such as confession and
communion, and the belief in one God. These influences are challenged by
Ultima’s ability to perform miracles using herbs and roots, voodoo dolls, and
the help of her own personal spirit owl. At the end of the story, Tony’s
father tells him, ”every man is a part of his past . . .but he may reform the
old materials and make something new” (247). It is this comment, from his
respected father, that allows Tony to consider the making of a “new
religion” (247). This single
paragraph containing this quote confronts the issues of tradition vs. modern
beliefs, the respect for an elder’s opinion, and the acceptance of a new
identity for religion. Sandra
Cisneros’ House on Mango Street, shares the life of Esperanza, a young
MA girl, as she grows up in a poor neighborhood. Esperanza’s dream is to leave
Mango Street far behind and have her own home (again, a version of the American
dream). Esperanza is torn between the loyalty she feels obligated to have to her
family and their lifestyle and her own dreams of a more modern existence. She
not only wants her own house, she rejects the notion of relying on a man for her
happiness. However, by the end of the book, when she is a young woman, the
importance of her heritage and the pull of her dreams converge. She realizes
that even though she will leave Mango Street to become her own woman, she will
return. Her ambivalent feeling is best seen in the statement, “I belong but do
not belong…” (110). The story ends by saying she has to leave so she can
return. She is unwilling to accept “either/or” when defining her cultures.
She decides to create her own version of the two. The
poem “Speaking with Hands,” by Luis J. Rodriguez, addresses the difficulty
MA experience when facing the language barrier between Spanish and English. The
speaker of the poem is a child who is forced to witness his mother’s
frustration and humiliation because she is unable to communicate with a store
clerk in English. She speaks in “broken English/…with her hands…[fighting]
the grocer/on prices & quality & dignity” (327). The implication in
this poem is that the children will speak both Spanish and English, creating a
new identity in the process. MA
culture is not categorically minority because it has too many variables. So much
of their culture can be defined as traditional yet they live in modern times;
they maintain traditional attitudes toward the older generation yet they permit
themselves to live modern lives; and syncretism defines their religious
practices. Each of these texts shows how MA culture thrives by taking ambiguity
and turning it into identity. [TStJ] |